合拢
hélǒng
соединить; свести вместе; закрывать, складывать (напр. зонт, складной нож)
смыкание перемычки; свальный гребень
hé〃lǒng
合到一起;闭合:合拢书本 | 心里焦急烦躁,到半夜也合不拢眼。hélǒng
I
[fold] 合并
合拢你的手臂
[gather up] 合聚到一块儿
hé lǒng
1) 包围、围拢。
水浒传.第四回:「智深两条卓脚,着地卷将来,众僧早两下合拢来。」
2) 合在一起。
儒林外史.第二回:「其余也有三分的,也有四分的,也有十来个钱的,合拢了不彀一个月饭食。」
3) 彼此意见、看法一致。
官场现形记.第四十一回:「钱谷老夫子一看,事情不会合拢,亦就搭讪着出去,不来干预这事。」
hé lǒng
to close (flower, eyes, suitcase etc)
to bring together
(insect or bird when not flying) to fold (its wings)
hé lǒng
closure; gather uphélǒng
gather up1) 包围;围拢。
2) 合在一起;闭合。
3) 收拢,汇集。
4) 谓双方的意见、态度相同一致。
частотность: #30712
в русских словах:
монтажная шпация
安装肋骨间距, 大合拢处肋骨间距
розанчик
或 розанчик〔阳〕 ⑴розан 的指小. ⑵(上端像花瓣合拢状的)一种小白面包.
сборочный штамп
合拢模, 组合模
смыкание
合拢
синонимы:
примеры:
围圏合拢
замыкать кольцо окружения
大坝一定要在雨季开始以前合拢,否则就会前功尽弃。
The dam must be closed before the rainy season sets in, or all our labour will be lost.
包围圈合拢了
Кольцо сомкнулось
完成你的仪式,合拢裂隙。事成之后,告诉你的大地之环离开这里。
Заверши ритуал и закрой разлом. Когда закончишь, попроси Служителей Земли покинуть это место.
“狡猾的杂种没有信守诺言……”小孩一直在听,嘴巴都没合拢。
«Этот скользкий хрен не сдержал слова...» Мальчишка все это время слушал вас с открытым ртом.
那条裂缝就是恶魔逃出来的地方。那里有黑魔法作祟,而且施展黑魔法的那人就是圣洁教的!血石就是维持那道裂缝的燃料,除掉它的话裂缝就会合拢。
Разрыв - это портал, через который просачиваются демоны. В нем задействована магия крови, а где кровь, там и Непорочные! Порталом управляет кровавик: уничтожь его, и разрыв закроется.
他把你甩了回去,然后合拢手臂,再次摆出他那冷漠注视的神情。
Он отталкивает вас, скрещивает на груди руки и с каменным лицом продолжает нести караул.