同行者死亡
_
Смерть двойника
примеры:
恶肉死亡行者
Вестник смерти из клана Гнилой Плоти
阿塔莱死亡行者
Вестник смерти из племени Аталай
死亡在你身上起到的作用似乎有所不同,噬渊行者。哎,你的好像洒掉了一些冥殇。
Кажется, некоторые законы загробного мира действуют для тебя иначе, пилигрим Утробы. Но ты все же <потерял/потеряла> часть своей стигии.
阿塔莱死亡行者的灵魂
Дух вестника смерти из племени Аталай
典狱长之眼:召唤死亡执行者安科洛斯
Око Тюремщика: призыв вестника смерти Анкороса
即使是支撑着一切的大地,也无法抵挡死亡之潮的冲刷。亡者横行于其上,散播着糜烂与腐败的气息……
Даже сама земля не в силах сдержать натиск смерти. Бродят по ней мертвецы, распространяя скверну с ужасающей скоростью.
灾厄林中有许多危险的生物:死亡行者、纺惧蛛,还有可怕的毁灭之牙。如果你要掌握狩猎的技巧,就必须击败这些敌人。
В Гибельном лесу водится много опасных тварей: вестники смерти, страхопряды и смертозубы. Если хочешь овладеть искусством охоты в совершенстве, научись побеждать этих монстров.
这里曾经发生过无数次战斗,而由此释放出的通灵能量与这道战壕产生了共鸣,这股力量已经凝聚成了混乱的实体,我们称之为死亡行者。
Из этих окопов исходит энергия смерти бесчисленных битв. Постепенно она стала воплощаться в создания Хаоса, которых мы называем вестниками смерти.
据说,赞加沼泽的所有沼泽行者都有一个共同的母体,那就是黑色阔步者。假如黑色阔步者死去,它曾产下的卵就会孵化出来,成为新的黑色阔步者。
Это великая праматерь болотоходов в Зангартопи. Она носит имя Черная Охотница. Умирая, она откладывает яйцо, из которого появляется новая Черная Охотница.
安多哈尔城正处于被遗忘者、联盟,还有天灾军团的三方混战之中。听上去希尔瓦娜斯行动了,让事情更有意思的是,她派了死亡骑士库尔迪拉·织亡者来全权负责。
Город Андорал попал в гущу противоборства между Отрекшимися, Альянсом и Плетью. Похоже, Леди Сильвана решилась действовать и, что еще интереснее, поставила во главе своих войск рыцаря смерти Кольтиру Ткача Смерти.
пословный:
同行者 | 死亡 | ||
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|