后续
hòuxù
1) потомок; продолжатель
2) дополнительный
3) последующий
后续操作 последующие операции
4) впоследствии
hòuxù
① 接着来的:后续部队。
② 〈方〉续娶;续弦。
hòuxù
(1) [follow-up]∶后面接续而来
后续力量
(2) [remarry][方]∶再娶; 再婚
hòu xù
1) 后面接续而来的。
如:「后续部队」。
2) 后代子孙。
聊斋志异.卷十.龙飞相公:「『今其后续如何矣?』盖戴近宗凡五支,堂居长。」
2. дополнительная мера; 2. слежение; 3. повторное обследование; 4. последующая деятельность
продолжать, дополнять, последовательно выполнять
hòu xù
follow-up
(dialect) to remarry
hòu xù
follow-uphòuxù
1) follow up
2) remarry after the death of one's wife
1) 后嗣。
2) 方言。续娶,续弦。
3) 后边接续而来的。
частотность: #12359
в русских словах:
азимут последующего направления
前方位角,后续方向方位角
боевая живучесть
作战生存力(受掼后续飞能力); 战斗生存性,作战生命力(指不被摧毁的能力)
действия по сопровождению
后续行动, 随动作用
код последующий
后续码
КП код последующий
连续代码,后续代码
после облучения
后辐照, 后续辐照, 辐照后的
последующее облучение
后续辐照, 后辐照
последующий заказ
后续订货
последующий образец
后继样机,后续样件
примеры:
行政协调会会议后续行动工作队
Целевая группа АКК по осуществлению решений конференций
第七届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会后续行动机构间特别会议
Специальное межучрежденческое совещание о выполнении решений седьмого Конгресса Организации Объединенных Наций по предотвращению преступности и обращению с правонарушителями
联合国经济和社会领域各次主要会议和首脑会议结果的统筹协调执行及后续行动大会特设工作组
Специальная рабочая группа Генеральной Ассамблеи по Комплексномуи скоординированному осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и последующая деятельность в связ
那不勒斯政治宣言和打击有组织跨国犯罪全球行动计划非洲区域部长级后续行动讲习班
Африканский региональный семинар на уровне министров по вопросу о последующих мероприятиях, связанных с Политической декларацией и Глобальным планом действий, принятыми в Неаполе
制订第四次妇女问题世界会议后续机制行动方案的阿拉伯会议
Арабская конференция по разработке Программы действий и механизм последующих мер по итогам четвертой Всемирной конференции
阿拉伯联合国全球会议综合后续行动会议
Арабская конференция по вопросам комплексной последующей деятельности по итогам глобальных конференций ООН
北京会议后续行动阿拉伯会议
Совещание арабских стран по итогам Пекинской конференции
第二个铲除殖民主义国际十年执行情况加勒比区域讨论会:中期审查、后续行动和优先行动
Карибский региональный семинар по вопросу о ходе осуществления второго Международного десятилетия за искоренение колониализма: среднесрочный обзор, последующая деятельность и приоритетные направления деятельности
化学攻击事件后续报告;化报2
последующий доклад о химическом нападении
中美洲难民问题国际会议后续委员会
Комитет по дальнейшим мероприятиям после МКЦАБ
后续行动和支援委员会
Комитет по последующей деятельности и поддержке
联合部长级人权后续委员会
Comité ministériel conjoint de suivi des droits de l’homme
专门讨论儿童问题特别会议成果后续行动的高级别纪念全体会议
торжественное пленарное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей
执行各项和平协定后续委员会
Комиссия по дальнейшему осуществлению мирных соглашений
欧洲安全和合作会议与会国代表根据《最后文件》有关欧安会后续问题规定举行的马德里会议的结论文件; 欧洲安全和合作会议马德里会议结论文件
Итоговый документ Мадридской встречи представителей государств-участников Совещания по безопасности и сотрудничесву в Европе, состоявшейся на основе положений Заключительного акта, относящихся к дальнейшим шагам после Совещания; Заключительный документ Ма
欧洲安全和合作会议与会国代表根据《最后文件》有关欧安会后续问题规定举行的 1986年维也纳会议的结论文件
Итоговый документ Венской встречи 1986 года представителей государств-участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, состоявшейся на основе положений Заключительного акта, относящихся к дальнейшим шагам после Совещания
中美洲难民会议后续工作委员会宣言
Декларация по последующим мероприятиям в рамках СИРЕФКА
专门讨论儿童问题特别会议成果后续行动的高级别纪念全体会议的宣言
Декларация участников торжественного пленарного заседания высокого уровня, посвященного рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей
社会发展问题世界首脑会议后续行动宣言
Декларация о последующей деятельности после Всемирной встречи на высшем уровне в интересахсоциального развития
发展筹资问题多哈宣言:审查蒙特雷共识执行情况的发展筹资问题后续国际会议结果文件; 发展筹资问题多哈宣言
Дохинская декларация о финансировании развития: итоговый документ Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса
有关环境的后续行动
последующие меры в области окружающей среды
北京行动纲要后续行动欧洲会议
Европейская конференция о последующей деятельности по усуществлению Пекинской платформы действий
保护欧洲森林部长级会议专家级后续会议
Совещание экспертов по итогам Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе
研究支助费用后续安排和有关问题专家组
Группа экспертов по изучению новых договоренностей о вспомогательных расходах учреждений и связанных с ними вопросов
后续行动和系统委员会
Комитет по последующей деятельности
中美洲难民问题国际会议后续工作委员会
Комитет по последующей деятельности в связи с Международной конференцией по проблеме центральноамериканских беженцев
非洲工业化后续行动委员会
Контрольный комитет по вопросам индустриализации в Африке
巴卡西半岛后续行动委员会
Follow-up Committee on the Bakassi peninsula
对处境不利的南非人提供国际教育援助后续会议
Конференция по последующей деятельности по оказанию международной помощи в области образования находящимся в неблагопрятном положении южноафриканцам
审查《蒙特雷共识》执行情况的发展筹资问题后续国际会议
последующая международная конференция по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса
2003年3月6日联合国反恐怖主义委员会特别会议后续会议
Последующая встреча по итогам состоявшегося 6 марта 2003 года Специального совещания Контртеррористического комитета (КТК) Организации Объединенных Наций, проведенная Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в сотрудничестве с Управле
社会发展问题世界首脑会议的后续行动
Последующая деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
彻底消除种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为的全球努力以及《德班宣言和行动纲领》的全面执行和后续行动
Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action
全球合作促进赋予妇女权力和北京会议后续行动
Глобальное партнерство в целях расширения прав женщин и деятельность по итогам конференций
青年领域进一步规划和适当后续行动指导方针
руководящие принципы для дальнейшего планирования и осуществления соответствующих последующих мер, касающихся молодежи
全球会议区域综合后续行动
комплексные региональные мероприятия по итогам глобальных конференций
1990年代支援最不发达国家行动纲领后续行动机构间协商
Межучрежденческое консультативное совещание по последующим мероприятиям в связи с Программной действий для наименее развитых стран на 90-е годы
老龄问题世界大会后续行动机构间会议
Межучрежденческое совещание по исполнению решений Всемирной ассамблеи по проблемам старения
机构支助费用后续安排机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по вопросу о новых процедурах в отношении вспомогательных расходов учреждений
全球会议实地后续行动机构间讲习班
семинар по вопросу об осуществлении решений всемирных конференций на уровне местных отделений
发展中国家间经济合作后续行动和协调政府间委员会
Межправительственный комитет по последующим действиям и координации в области экономического сотрудничества между развивающимися странами
77国集团促进发展中国家间经济合作政府间后续行动和协调委员会
Межправительственный комитет Группы 77 по последующим мероприятиям и координации в целях экономического сотрудничества между развивающимися странам
协定的核查及后续活动国际委员会
Международная комиссия по проверке и контролю за соблюдением соглашений
中美洲难民问题国际会议后续委员会国际会议
международное совещание Комитета по последующей деятельности в связи о Международной конференцией по проблеме центральноамериканских беженцев
国际妇女年世界大会后续工作国际会议
Международное совещание по продолжению работы Всемирного конгресса, посвященного Международному году женщины
国际核查与后续行动委员会
Международная комиссия по проверке и контролю
投资后续(活动)
послеинвестиционная деятельность
纵向研究;后续研究
долгосрочное исследование методом когорт
十五国部长级后续委员会
Комитет пятнадцати министров для осуществления последующих мер
十国部长级后续委员会
Исполнительный комитет министров десяти стран
国际贸易和金融促进非洲发展部长级后续委员会
Ministerial Follow-up Committee on International Trade and Finance for African Development
贸易和金融问题部长级后续委员会
Ministerial Follow-up Committee on Trade and Finance
监察和后续行动委员会
Комиссия по контролю и последующим мерам
常设区域后续行动委员会
Permanent Regional Follow-up Commission
联合国宽容年(1995年)后续行动计划
План действий в продолжение мероприятий Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости (1995)
2001年关于世界儿童问题首脑会议后续行动的大会特别会议筹备委员会
Подготовительный комитет специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам детей
欧洲经委会区域世界环境与发展委员会报告后续行动部长级区域会议; 卑尔根会议
Региональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию (МКОР) в регионе ЕЭК; Бергенская конференция
社会发展问题世界首脑会议后续行动区域会议
Региональная конференция по вопросу о последующих мероприятиях по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
那不勒斯政治宣言和打击有组织跨国犯罪全球行动计划后续行动区域部长级讲习班
Региональный семинар-практикум на уровне министров по дальнейшему осуществлению Неапольской политической декларации и Глобального плана действия по борьбе с организаванной транснациональной преступностью
空间实验室后续开发研究计划
Программа исследований по дальнейшему совершенствованию космической станции "Спейслэб"
可卡因后续行动指导委员会
Руководящий комитет по последовательному решению вопросов, связанных с кокаином
研究机构支助费用支助费用后续安排指导委员会
Руководящий комитет по изучению новых механизмов покрытия вспомогательных расходов учреждений
条约的后续协定和实践
последующине договоренности и практика в отношении международных договоров
后续安排;继承安排
вариант перехода на другие механизмы
机构支助费用的后续安排; 支助费用后续安排
новые механизмы осуществления расходов на оперативно-функциональную поддержку деятельности учреждений
人发会议后续行动工作队
Целевая группа по реализации решений МКНР
联合国小武器和轻武器非法贸易各方面问题大会东京后续会议
Токийская встреча по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах
议会、政府和政府间代表关于社会发展问题世界首脑会议后续行动的三方会议
Трехстороннее совещание представителей парламентов, правительств и межправительственных организаций по последующим мероприятиям в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
社会发展问题世界首脑会议后续行动三方协商
Трехсторонние консультации по последующей деятельности по итогам всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
社会发展问题世界首脑会议后续行动信托基 金
Целевой фонд для финансирования последующих мероприятий в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития
支助发展筹资问题国际会议后续活动信托基金
Trust Fund to Support Activities for the Follow-up to the International Conference on Financing for Development
联合国区域一级执行经发纲领的后续行动机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по последующим мероприятиям для осуществления ПДЭПРА-О
欧安会与会国代表维也纳后续会议
Венская встреча представителей государств-участников СБСЕ
欧洲安全和合作会议维也纳后续会议
Венское совещание по последствиям Конференции о безопасности и сотрудничеству в Европе
我们儿童:世界儿童问题首脑会议后续行动十年期终审查
Мы, дети: десятилетний обзор деятельности по итогам всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей
环发会议后续行动包括能力建设工作组
Рабочая группа по последующим мерам в связи с ЮНСЕД, включая укрепление потенциалов
内罗毕行动纲领机构间后续行动工作组
Рабочая группа по дальнейшему межучрежденческому осуществлению Найробийской программы действий
后续的部分见背面
продолжение смотри на обороте
双方就合作重点方向、模式以及后续工作安排达成以下共识:
стороны пришли к достижению следующих договоренностей по основным направлениям возможного сотрудничества, его форме и определению порядка его организации:
每个梯队派出1架先遣机提前20分钟起飞,负责侦察天气,指挥后续直升机转场
каждый эшелон назначает головной вертолёт, который взлетает на 20 минут раньше с целью разведки погоды и управления перебазированием последующих вертолётов
(进入后续)航线控制仪
прибор для захода на последующий маршрут
{进入后续}航线控制仪
прибор для захода на последующий маршрут
无形资产的后续计量
последующая оценка нематериальных активов
后续后勤指令
Дополнительное задание по материально-техническому снабжению
蜥蜴人在附近遍洒斥候,为他们的后续进攻部队刺探军情。
Сауроки выслали повсюду разведчиков, глаза своих разбойничьих отрядов.
如果你能打败他们,才能展开后续的冒险。
Если тебе удастся одержать над ними верх, ты сможешь двигаться дальше.
我需要更多的信息才能得出结论。帮我找一些健康的样本和一些染疫的样本,进行后续研究。
Но для того чтобы прийти к окончательному выводу, мне нужно больше данных. Найди мне здоровые растения и образцы, зараженные гнилью, тогда и продолжим.
我们来谈谈这件事的后续影响吧。
Нам надо об этом поговорить.
打造完诱饵后就回来找我,我会给你后续的指示。
Когда сделаешь приманку, возвращайся ко мне за новыми указаниями.
你可以稍作休整,等你准备好谈谈后续行动了就告诉我。
Отдохни немного. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> обсудить наши дальнейшие действия.
最近占据了东边废墟的那些邪兽人给山德制造了成堆的困扰和麻烦。他们一进入废墟,就迫不及待地开始建造堡垒并整修了房屋。
现在,他们日夜不停地赶工,似乎在谋划着什么。我已经派了一名非常值得信赖的斥候去监视他们,不过,我们不能再耽误时间了。你要立刻前往噬骨废墟,消灭他们的苦工,然后去北边的奥蕾莉亚岗哨找到塞洛莉娅·影衣,她会给你指示后续的任务。
现在,他们日夜不停地赶工,似乎在谋划着什么。我已经派了一名非常值得信赖的斥候去监视他们,不过,我们不能再耽误时间了。你要立刻前往噬骨废墟,消灭他们的苦工,然后去北边的奥蕾莉亚岗哨找到塞洛莉娅·影衣,她会给你指示后续的任务。
Недавнее появление орков Скверны в руинах очень озадачило и напугало Тандера. Они не покладая рук возводят укрепления и ремонтируют здания. Стройка не останавливается ни днем, ни ночью, <имя>. Я отправил туда одного из своих лучших агентов, чтобы он наблюдал за постройкой, но мы не можем оставаться в бездействии. Убейте их рабочих, а потом поговорите с Телорией Плащ Теней на Заставе Аллерии – это к северу от руин Костеглодов. Она расскажет вам, что делать дальше.
根据「那位先生」的情报,有些盗宝团成员已经趁乱混进了城,正在城门口的各家店铺附近假装庆祝节日,实际上是为后续的行动踩点。
По данным «того господина», Похитители сокровищ уже действуют в городе. Они притворяются праздными зеваками, гуляют по магазинам, но на самом деле планируют преступные махинации.
这是「公子」给的第一笔垫付资金。如果用完,也可以再去找他报销后续款项。
Вот первый аванс, который он нам предоставил. Если этого не хватит, вы можете лично обратиться к нему за необходимой суммой.
等你有空,我们一起去找丽莎吧!她上次和我讲了一个龙脊雪山宝藏的故事,只讲到一半。唔,我还想知道后续!
Мы должны заглянуть к Лизе, когда выдастся свободная минутка! Когда мы виделись в последний раз, она рассказывала историю о сокровище на Драконьем хребте, но тогда её отвлекли, и она не смогла закончить. Не могу дождаться услышать конец этой истории!
没想到客人听上了心,闹着非要听后续,不给听就闹,你说这…
И всем понравилось! Публика теперь хочет узнать, чем эта история закончилась.
您想,这宝贝戒指哪能是一锤子买卖,您把戒指卖我,要是以后有什么后续买卖,我还不得先来告诉您?
Подумайте сами. Если вы продадите мне это кольцо сейчас, то в будущем мы сможем заключить ещё больше выгодных сделок.
队伍中所有角色都不被「公子」标记的后续攻击命中的情况下,击败「公子」。
Одолейте Чайльда, не позволив ему отметить члена отряда и провести по нему последующую атаку.
而此事的后续,就是你们很快就遇到了一位拦住去路的陌生神灵,未能逃离…
И вскоре после этого вы столкнулись с неизвестным божеством, которое не позволило вам покинуть этот мир...
虽然还没有完全痊愈,但那位神医也开了后续的疗养药方。
Болезнь пока не отступила, но целитель уже выписал рецепт для её дальнейшего лечения.
没有路,也没有后续的痕迹,不太可能继续追踪了。
Следы вместе с дорогой обрываются здесь. Выслеживать его дальше будет затруднительно.
先处理掉这些史莱姆,再来谈谈后续的计划吧。
Давай обсудим дальнейший план после того, как разберёмся со слаймами.
故事的后续是:她的子民中,有人终于意识到,这位仁善却柔弱的魔神,在战争中保护不了任何人。
Далее было так. Однажды кто-то из её народа понял, что их милосердное, но слабое божество во время войны не способно защитить никого.
进度已保存,后续可以继续预下载。
Прогресс сохранён, можно продолжить загрузку позже.
对后续打出的对方单位造成 1 点伤害。
Наносите 1 ед. урона каждому отряду, сыгранному противником.
「我们的攻击并非瞄准要害。只要能够将对方击伤,大地会帮我们处理后续。」 ~翔空城护卫亚卢斯
«Наши залпы и не должны убивать. Запутать их — а остальное сделает земля». — Алукс, защитник Небесного Паруса
有些法师比试并非以召唤出最有趣的生物来定胜负,而是看召唤出错后会有怎样有趣的后续影响。
Некоторые чародеи соревнуются не в том, кто вызовет самое интересное существо, а в том, кто создаст самое занимательное последействие в случае, если вызов окажется неудачным.
「操作失误:为了获取更多能量而激怒游魂会导致容器破裂。后续行动:收拾残局。」 ~实验室纪录
«Процедурная ошибка: провокация привидений с целью повышения количества выделяемой энергии может привести к нарушению герметичности сосудов для содержания. Дальнейшие действия: убрать помещение». — лабораторные заметки
当然没有!强行介入会干涉一切的后续发展,我就无法得知事情的结果了。
Конечно, нет! Это означало бы вмешиваться в происходящее, но тогда я не узнаю, чем это может закончиться.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
后续个虫
后续事件
后续事宜
后续代
后续任务
后续任务深度
后续会议
后续作业
后续作战指令
后续作物
后续保险人
后续信号单元
后续凝胶研究
后续力量
后续加工
后续医典
后续卡片
后续发行
后续合同
后续合成
后续和监督委员会
后续处理
后续字符
后续审计
后续峰
后续工作区
后续工作委员会
后续工作表
后续工序
后续市场
后续应力
后续成形
后续成本
后续战术指令
后续投资
后续报告
后续抵押
后续指令选择存取
后续指标
后续操作表
后续放电
后续数据
后续方向方位角
后续方案拟订安排
后续机制
后续条件
后续样件
后续核打击
后续梯队
后续检查工作
后续检查范围
后续检查表
后续检查计划
后续检查过程
后续检查重点
后续检查阶段
后续步骤
后续活动
后续渗流
后续潮
后续火
后续特派团
后续班次
后续生产能力
后续病蚤
后续的解释过程
后续研究
后续空降兵伞降的核袭击
后续突击
后续纵队
后续能力
后续航线
后续舰
后续行动
后续行动, 随动作用
后续行动和评价科
后续补税
后续订货
后续记录
后续许可
后续访问
后续试验
后续调度许可
后续资本
后续辐照
后续运输队
后续通知
后续部队
后续部队进攻
后续问题
后续项