后续任务
hòuxù rènwu
последующая задача
进攻的军队应完成的第二步作战任务。通常由第二梯队或第三梯队遂行。主要是在完成当前任务基础上,继续向敌纵深发展进攻,或攻占某一地域(目标),或消灭某一部分敌人。
примеры:
现有任务完成。报酬已送出。可指派后续任务。
Текущая задача выполнена. Вознаграждение выделено. Есть допуск к другим заданиям.
“好吧,我相信你能拿出最后的成果。”(继续任务。)
«Ладно, я доверяю тебе довести дело до конца». (Приступить к заданию.)
继续任务。
Продолжить операцию.
那就继续任务吧。
Что ж, тогда приступайте.
任务:速射机枪激活时,对英雄的普通攻击使后续速射机枪的持续时间永久延长0.03秒。
Задача: пока действует «Пулемет», каждая направленная против героя автоатака увеличивает время действия следующих применений умения на 0.03 сек. до конца матча.
会议主要任务是评估中非合作论坛北京峰会后续行动落实情况,并对未来三年中非合作做出全面规划。
Заседание призвано оценить реализацию последующих действий после пекинского саммита Форума и спланировать китайско-африканское сотрудничество на предстоящие три года.
取得更多谋叛者资讯,并继续任务。
Собрать больше сведений о заговоре и продолжить выполнять задание.
“好吧,我看看我能做什么。”(继续任务。)
«Ладно, посмотрим». (Приступить к заданию.)
完成任务后收录
Выполняйте задания, чтобы занести их в архив
如果上苍护佑,就能成功潜入学院,继续任务。
Если все будет хорошо, ты окажешься в Институте и сможешь действовать дальше.
引雷针的冷却时间缩短3秒,获得击杀则会重置其冷却时间。任务:在引雷针进行3次打击后,对敌方英雄的后续打击伤害提高1%,最多提高75%。
Уменьшаает время восстановления «Громоотвода» на 3 сек. Убийства восстанавливают его мгновенно.Задача: после 3 попаданий «Громоотводом» последующие попадания по героям увеличивают урон от него на 1%, вплоть до 75%.
完成任务后向我回报。
Выполни задание и доложи о результатах.
好。完成任务后向我报告。
Хорошо. Доложи мне, когда задание будет выполнено.
好。完成任务后向我汇报。
Хорошо. Доложи мне, когда задание будет выполнено.
好,完成任务后尽快过来。
Ну, тогда заканчивай все свои дела и тут же приходи сюда.
完成任务后回来向我复命。
Как закончишь, возвращайся ко мне с отчетом.
完成「龙灾」任务后解锁装扮
Завершите задание «Ужас бури», чтобы открыть гардероб.
好红草。等等烧。现在,最后任务。
Хороший красный трава. Потом мы жечь. Теперь последний задача.
“我不打算把她赶出去,但是我可以试着说服她。”(继续任务。)
«Я не собираюсь выгонять ее оттуда, но могу попытаться уговорить». (Приступить к заданию.)
完成任务后我会给你应得的报酬。
Если справишься с этим, получишь долю.
等你完成任务后,我们再来详谈。
Пока ты не выполнишь свое задание, нам лучше говорить как можно меньше.
完成任务后,可解锁任务「灯自何处来」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Откуда появились фонари»
完成任务后,可解锁任务「灯下暗流深」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Течения под фонарями»
很好,完成任务后记得向他要小费。
Хорошо. Только смотри, чтобы этот гусь тебе денег дал.
完成任务后,可解锁任务「海内有明霄」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Свет фонарей над морем»
完成任务后向玛乌格·锐箭领赏吧。
Когда убьете всех, приходите к Мавгу Лютострелу и получите хорошую награду.
完成「璃月·机关棋谭」任务后解锁
Доступно после завершения задания «Ли Юэ: Театр Механикус»
完成任务后我要彻底搜查这个地方。
Когда мы здесь закончим, я отмечу это место как объект для поисковых операций.
пословный:
后续 | 续任 | 任务 | |
1) потомок; продолжатель
2) дополнительный
3) последующий
|
xù rèn
继续担任。
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|