后脚
hòujiǎo
идти по пятам, следовать (за кем-л., чем-л.)
задняя конечность; задняя ножка
по следам
hòujiǎo
① 迈步时在后面的一只脚:前脚一滑,后脚也站不稳。
② 与前脚连说时表示在别人后面<时间上很接近>:我前脚进大门,他后脚就赶到了。
hòujiǎo
(1) [the rear foot (in walking)]∶走路时位置在后的那只脚
后脚打滑
(2) [behind sb.]∶紧随其后
日本人前脚走, 他们后脚就到了
hòu jiǎo
1) 昆虫或四肢动物,长在后面的两只脚。
2) 人行走时,在后面的那只脚。
3) 与「前脚」一词连用时,表示紧跟在后。
醒世姻缘传.第二十一回:「等徐太爷前脚去了,后脚再看哩!」
hòu jiǎo
(one moment ...,) the next ...
trailing foot (in walking)
hòu jiǎo
(迈步时在后面的一只) the rear foot
(与前脚连说时表示紧跟在别人后面) immediately after
hòujiǎo
1) rear foot (in walking)
2) immediate rear; close behind
1) 指有四肢的脊椎动物长在后面的两只脚。亦指人行走时在后面的一只脚。
2) 与前脚连言时借指紧跟在后面或时间紧接着。
частотность: #33612
в самых частых:
в русских словах:
задняя ножка внутренней капсулы
анат. 内囊后脚
синонимы:
反义: 前脚
примеры:
脚后跟起皴
на пятках появляется короста
你前脚走,她后脚就到了。
Она пришла сразу после того, как ты ушел.
真不巧,他前脚出,你后脚进。
Вот незадача, он вышел как раз перед твоим приходом.
脚后跟走痛了
пятки гудят
左后脚踏板骨架总成
блок каркаса левой задней педали
右后脚踏板骨架总成
блок каркаса правой задней педали
在小雷象左后脚的脚掌上绣着卡雷布三个字。什尔坎肯定是从货车里把它抢走了。那个小德莱尼也许会想要找回它。
На задней левой лапе элекка вышито имя – "Калеб". Видимо, Шерхаан утащил его из повозки. Малыш-дреней будет рад, если ему вернут любимую игрушку.
<小饕餮者饥饿地咬着你的脚后跟,寻求你的保护。也许它就像这里的某些植物一样?>
<Маленький пожиратель покусывает вас за пятки. Он голоден и нуждается в вашей защите. Может, ему понравятся какие-то из здешних растений?>
虽然我闺女香菱也回来帮忙了,但她也是忙得脚后跟不沾地,这不,刚刚出去送菜去了…
Хоть моя дорогая Сян Лин и вернулась, чтобы помочь, мы за работой света белого не видим. К слову, она только что отправилась доставить еду...
我常九爷只是暂时不得不与他们当邻居,等我重振了家业,他们就连我脚后跟都摸不着了!
Так сложилось, что мы вынуждены проживать рядом. Как только я восстановлю своё законное положение, они меня больше не увидят!
我告诉过你了,没有热源,庄稼大概连你的脚后跟都长不到。
Говорю тебе, без согревающих заклятий она и до колена не дорастет.
我告诉过你了,没有加热魔法,庄稼大概连你的脚后跟都长不到。
Говорю тебе, без согревающих заклятий она и до колена не дорастет.
谁晓得?你前脚刚走,我后脚就跟上。不过我听说你杀了很多人。
Мне откуда знать? Я тоже уехал. Слышал только, будто ты там немало народу положил.