吐
tǔ, tù

I гл.
1) tù рвать, блевать, тошнить
上吐下泻 страдать рвотой и поносом
吐胆 рвать жёлчью
2) tǔ плевать, плеваться; выплёвывать, извергать из себя (что-л.)
吐口 выплёвывать, извергать изо рта
吐核儿 выплюнуть косточку (плода)
吐图 извергнуть изо рта письмена (о мифической драконовой лошади, принесшей волшебные письмена императору Яо)
3) tǔ источать; выпускать; издавать
吐舌头 высунуть язык
吐蕾 давать (пускать) бутоны
吐芳 источать аромат
花蕾吐出来了 появились бутоны
4) tǔ выкладывать; рассказывать, излагать; давать показания, говорить, выговаривать, произносить
吐语 рассказать, заговорить
5) tǔ вернуть; возвращать (что-л. присвоенное)
吐出购款 вернуть украденные суммы (полученные взятки)
6) tǔ * отвергать, отбрасывать; отрекаться (от чего-л.) , отворачиваться (от кого-л.)
神其吐之乎 О, и отвернутся же от него боги!
II tù
сущ. * блевотина, рвота
III tǔ
собств. Ту (фамилия)
tǔ
I1) плевать; выплёвывать
吐核儿 [tŭ hér] - выплюнуть косточку [фруктовую]
2) высовывать
吐舌头 [tŭ shétou] - высунуть язык
3) высказать; произнести
吐字不清 [tŭ zì bù qīng] - нечётко произносить слова
рвать; тошнить
tǔ, tù
vomit, spew out, cough uptù
рвотаtǔ
① 使东西从嘴里出来:吐核儿│吐痰。
② 从口儿或缝儿里长出来或露出来:吐穗儿│吐絮│蚕吐丝。
③ 说出来:谈吐│吐露│吐实│吐字清楚。另见tù。
◆ 吐
tù
① <消化道或呼吸道里的东西>不自主地从嘴里涌出:呕吐│吐血│上吐下泻。
② 比喻被迫退还侵占的财物。另见tǔ。
tǔ
I
〈动〉
(1) (形声。 从口, 土声。 本义: 东西从口腔中涌出)
(2) 同本义 [spit]
吐, 写也。 --《说文》
柔则茹之, 刚则吐之。 --《诗·大雅·烝民》
然我一沫三捉发, 一饭三吐哺。 --《史记·鲁周公世家》
血入乎牙, 不肯吐口。 --韩愈《元和圣德》
机发吐丸。 --《后汉书·张衡传》
与风水相吞吐。 --宋·苏轼《石钟山记》
(3) 又如: 吐气纳元(道家的一种练功修身之法。 吐、 纳是我国古人的一种养生之术); 吐信(吐舌头); 吞吐(吞进和吐出); 吐沫(吐出沫子); 吐茹, 吐哺(吐出嘴里食物)
(4) 口说, 陈说 [tell]。 如: 吐属; 吐决(发表言论, 断定事理); 吐款(说出款曲。 吐露真情); 吐诚(说出真心话); 吐肝露胆(赤诚相待, 说出心里话); 吐供(招供); 吐言(说话); 吐沥(倾诉)
(5) 显露, 呈现 [display]。 如: 吐口(露口风); 吐白(显露白色); 吐絮(露出棉絮); 吐端(呈现端应); 吐绿(呈现翠绿色)
(6) 发出; 散发 [issue]。 如: 吐火(发出火光); 吐曜; 吐辉(发出光辉); 吐焰(发出光焰); 吐咬(吐音咬字); 吐字; 吐辞; 吐音(发音); 吐泄(发泄); 吐绚(焕发光彩); 吐发(焕发)
(7) 长出 [come into being]。 如: 吐穗; 吐芽
(8) 抒发; 抒写 [express]。 如: 吐文(写作。 吐属); 吐论(发议论); 吐谈(谈吐)
(9) 由里向外伸 [stick out]。 指舌头。 如: 吐舌头
(10) 使能够迅速硬化的粘液从口中出来形成丝、 网、 茧 [spin out]--用于蜘蛛或蚕。 如: 蚕吐丝
(11) 摆出, 亮出 [put on]。 武术用语
[燕青] 把布衫脱将下来, 吐个架子。 --《水浒传》
(12) 开放 [come into bloom]。 如: 吐葩(开花); 吐花
(13) 出 [give]。 如: 吐奇(出奇谋); 吐决(出谋决策); 吐故纳新; 吐懑(发泄内心的愤懑)
(1) 姓
(2) 另见
II
(1) 呕吐。 呕出胃内容物 [vomit]。 如: 吐下(呕吐下泻); 吐逆(呕吐而气逆); 吐红(吐血); 吐眩(呕吐眩晕); 吐骂(唾骂); 吐药(促使呕吐的药物); 吐壶(唾壶); 恶心要吐
(2) 不自主地从嘴里涌出 [throw up]。 如: 如果把它们完整地吞下去的话, 它们又会被吐出来
(3) 退还非法的或不义的收益 [disgorge]。 如: 吐赃
(4) 另见
tǔ
1) 动 使东西从口中出来。
如:「吐痰」、「吐哺」。
水浒传.第六回:「见洒家是个和尚,他道不利市,吐一口唾走入去了。」
2) 动 发出、说出。
如:「吐露」、「坚不吐实」、「一吐为快」。
唐.白居易.慈乌夜啼诗:「慈乌失其母,哑哑吐哀音。」
3) 动 释放、放出。
如:「窗外的夜来香吐放出浓郁的芳香。」
4) 动 摒弃、拋弃。
左传.僖公五年:「若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?」
5) 名 文词、言词。
如:「吐属典雅」。
南史.卷五十二.梁宗室传下.始兴忠武王憺传:「映弟晔字通明,美姿容,善谈吐。」
6) 名 辨⃞ 似⃞
7) 名 吐字二音有别,ㄊㄨˇ音是由自我意志决定,而吐出的动作;ㄊㄨˋ音是环境因素(如身体器官不适),所形成不自主性的呕吐。或以ㄊㄨˇ为浅从口中出,ㄊㄨˋ为深从腹中出之义,亦见区别。
tù
1) 动 由胃逆出。
如:「吐血」、「呕吐」、「上吐下泻」。
2) 动 把吞没的东西退还。
如:「吐出赃款」、「归你的,自拿去;不归你的,请全数吐出来吧!」
3) 动 辨⃞ 似⃞
4) 动 见「吐」<1>条。(02787)
tù
to vomit
to throw up
tǔ
to spit
to send out (silk from a silkworm, bolls from cotton flowers etc)
to say
to pour out (one’s grievances)
tù
动
(从嘴里涌出) vomit; throw up:
上吐下泻 suffer from vomiting and diarrhoea
(退还侵占的财物) disgorge; cough up:
吐还赌赢的钱 cough up one's profits; disgorge one's illegal gains
另见 tǔ。
2) 吐
tǔ
动
(从嘴里出来) spit:
吐核儿 spit out the pips (stone; pits)
吐痰 spit; expectorate
(从口儿或缝儿里长出或露出) stick:
吐舌头 stick out one's tongue
蚕吐丝。 Silkworm spins silk.
玉米粟子刚刚吐穗。 The maize and millet were just putting forth ears.
(说出来) say; tell; speak out:
吐出一肚子的苦水 pour out all one's bitterness
吐字不清 pronounce indistinctly
名
(姓氏) a surname:
吐气旺 Tu Qiwang
另见 tù。
tù
1) vomit
2) disgorge
vomit; vomiting
tǔ
①<动>吐出。《荀子•赋篇》:“食桑而吐丝。”
②<动>说出来;发表。《论衡•问孔》:“孔子不能吐辞也。”
③<动>开放;出现。岑参《青木香丛》:“六月花新吐,三春叶已长。””
tù
<动>呕吐。《魏书•高涼王传》:“曾就亲人饮食,夜还大吐。”
I
tŭ
1) 使物从口中出来。
2) 唾弃;抛弃。
3) 口说,陈说。
4) 呈露,呈现。
5) 长出,生出。
6) 散发;发出。
7) 抒发;抒写。
8) 亮出;摆出。
9) 姓。
II
tù
1) 呕吐。
2) 指吐出之物。
3) 喻被迫退还(侵吞的财物)。
частотность: #3126
в самых частых:
синонимы: