吐霜蜘蛛
_
Паук-хладоткач
примеры:
配方-袭霜蜘蛛
Рецепт - Окутанный морозом паук
配方 - 爆霜蜘蛛
Рецепт - Взрывающийся морозный паук
拱门蜘蛛吐的丝替原本不那么稳定的伊捷建筑工地增强了结构完整性。
Шелк, вырабатываемый арочными плетельщиками, придает устойчивость хрупким постройкам Иззетов.
把一只袭霜蜘蛛丢到地上,它会在敌人太靠近时对他们造成寒霜伤害。
Помещает на землю окутанного морозом паука, который наносит ледяной урон врагам, оказавшимся поблизости.
пословный:
吐 | 霜 | 蜘蛛 | |
I гл.
1) tù рвать, блевать, тошнить
2) tǔ плевать, плеваться; выплёвывать, извергать из себя (что-л.)
3) tǔ источать; выпускать; издавать 4) tǔ выкладывать; рассказывать, излагать; давать показания, говорить, выговаривать, произносить
5) tǔ вернуть; возвращать (что-л. присвоенное)
6) tǔ * отвергать, отбрасывать; отрекаться (от чего-л.) , отворачиваться (от кого-л.)
II tù
сущ. * блевотина, рвота
III tǔ
собств. Ту (фамилия)
|
сущ.
1) иней; покрытый инеем, заиндевелый
2) мороз, холод; зима; морозный, суровый
3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок 4) серебристо-белый цвет; белоснежный; сверкающий
5) поэт. год
6) вм. 孀 (вдова, вдовий)
7) крем; лосьон
|
паук
|