吸血鬼生活
xīxuèguǐ shēnghuó
1) "Реальные упыри" (новозеландско-американский псевдодокументальный фильм)
2) "Чем мы заняты в тени" (американский комедийный телевизионный сериал, основанный на фильме «Реальные упыри»)
примеры:
乖乖隆得冬,吸血鬼!活生生、有血有肉、脏兮兮的吸血鬼…!
Вампиры, сука! Настоящие вампиры, подумать только!
没错,我之所以还活着,只是因为那吸血鬼放我一条生路。
Нет, я жив лишь потому, что вампиры пощадили меня.
那你先开个头,说个你的秘密如何?毕竟吸血鬼的生活很精彩。
Давай сперва ∗ты∗ выдашь мне какую-нибудь свою тайну. Вампиры очень интересные создания.
吸血鬼不算是活着的(生物),所以我通过应该是没有问题的。
Вампиры формально не являются живыми существами. Наверно, я смогла бы без проблем пройти туда.
在天霜生活,有一件事是我绝不能忍受的……那就是吸血鬼全部都是该死的!
Жизнь в Скайриме не так плоха, одного я вынести не могу - это проклятые вампиры!
嗯…你先开个头,说个你自己的秘密吧?吸血鬼是很有趣的生物,你的生活肯定很精彩。
Хм-м... Может, сперва сам выдашь мне какую-нибудь тайну? Вампиры - очень интересные создания, у вас, наверное, удивительная, блядь, жизнь.
好吧,你先。你有什么烦恼想说吗?吸血鬼的生活很有意思,你肯定有不少精彩的秘密。
Ладно, тогда, может, сперва ∗ты∗ выдашь мне какую-нибудь тайну? Жизнь у вампиров интересная, должны же у вас быть какие-нибудь секреты.
不,我活着是因为吸血鬼饶了我一命。
Нет, я жив лишь потому, что вампиры пощадили меня.
你是怎么在吸血鬼的攻击下存活下来?
Как тебе удалось выжить во время нападения вампиров?
先生,你见过吸血鬼吗?
А у вас есть какой-нибудь знакомый вампир?
吸血鬼。很可能在这儿重生。
Это вампир. Наверно, он здесь регенерирует.
你还活着。嗯……我猜你还没去拜访那个吸血鬼吧?
Хм, гляжу, ты в добром здравии. Неужто встреча с вампиром не состоялась, а?
现在警戒者都被吸血鬼杀光了,自作孽不可活啊。
В какой-то мере я предрек, что вампиры истребят Дозорных.
吸血鬼不会被它视为活人。我应该可以毫无阻碍通过。
Вампиры формально не являются живыми существами. Наверно, я смогла бы без проблем пройти туда.
已吸取生命之血,吸血鬼额外能力有所进展
Кровь поглощена, вы на шаг ближе к обретению новой способности вампира.
一个巨大的吸血鬼,在吸取瑞瓦肖的生命力。
Чудовищная пиявка, которая высасывает жизнь из Ревашоля.
生命之血已吸食,同时提升了吸血鬼天赋进展
Кровь поглощена, вы на шаг ближе к обретению новой способности вампира.
消灭目标非吸血鬼,非狼人,且非灵俑的生物。
Уничтожьте целевое существо, не являющееся Вампиром, Вервольфом или Зомби.
我曾经对吸血鬼感兴趣…很不幸的,我从未检查过活的,我是说,没死的,样品。
В свое время меня очень интересовали вампиры... К сожалению, мне так и не удалось изучить живой, если так можно сказать, экземпляр.
我愿意。我们吸血鬼几千年来就是这样过活的。我们未来也只有这样才能存活。
Именно. Так вампиры существуют тысячелетиями, и это единственный способ выжить в будущем.
没错。吸血鬼认为可以藉由摧毁它来削弱我们在天霜的活动能力。
Да. Разрушив его, вампиры надеялись прекратить деятельность нашего ордена в Скайриме.
以吸血鬼领主的形态穿戴这个指环时,你的血魔法为“复活僵尸”。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это оживление трупа.
没有想到吸血鬼会如此明目张胆的攻击所有的生物。
От кого уж, а от вампиров не ожидала такого наглого нападения.
这次可不是开玩笑。你和一个吸血鬼对决,居然还活下来了。做得好。
На этот раз я совершенно серьезен. Одолеть вампира - это сложная задача. Молодец.
你呢?你应该不曾和吸血鬼交手过吧?哈,你一定不曾…不然你根本不可能活下来。
А ты? Ты встречался в бою с одним из нас? Нет, невозможно... Ты бы не выжил.
派出两个1/1白色,具系命异能的吸血鬼衍生生物。
Создайте две фишки существа 1/1 белый Вампир с Цепью жизни.
牺牲一个生物:血座吸血鬼得+2/+2直到回合结束。
Пожертвуйте существо: Вампир Кровавого Престола получает +2/+2 до конца хода.
派出三个1/1白色,具系命异能的吸血鬼衍生生物。
Создайте три фишки существа 1/1 белый Вампир с Цепью жизни.
身为吸血鬼领主额外奖励50点生命、法力与体力。
В облике вампира-лорда вы получаете прибавку в 50 ед. к здоровью, магии и запасу сил.
「吸血鬼晓得将会发生什么事。 我很清楚。 但他们什么都不作。 他们活该承受自己对我们所造成的同样苦痛。」 ~昂度僧侣阿尼坦
«Вампиры знали о том, что грядет. Я это знаю. И ничего не предприняли. Они заслуживают прочувствовать ту же агонию, которую навлекли на всех нас». — Анитан, священник из Онду
还有其他侵扰凡人的不洁生物。比如吸血鬼,狼人,女巫。
И на всех прочих мерзких тварей, что питаются смертными. Вампиры. Вервольфы. Ведьмы.
被吸血鬼与食尸生物打伤时,猎魔人的血能使它们受伤。
Вампиры и трупоеды получают отравление, когда ранят ведьмака.
飞行每当吸血鬼特使成为横置时,你获得1点生命。
Полет Каждый раз, когда Посланница Вампиров становится повернутой, вы получаете 1 жизнь.
牺牲一个生物:吸血鬼贵族得+2/+2直到回合结束。
Пожертвуйте существо: Вампир-Аристократ получает +2/+2 до конца хода.
还有其他侵扰凡人的不洁生物。比如吸血鬼、狼人、女巫。
И на всех прочих мерзких тварей, что питаются смертными. Вампиры. Вервольфы. Ведьмы.
「那些生活没有恐惧、没有担忧,每晚都能愉快享受睡眠与美梦的人,是多么地幸福啊。」 ~伯兰.史杜克,《吸血鬼》
«Как счастливы те, чья жизнь проходит без страха, без ужасов, для кого сон является благословением ночи и не приносит ничего, кроме сладких сновидений». — Брэм Стокер, Дракула
在你的维持开始时,每位牌手牺牲一个非吸血鬼的生物。
В начале вашего шага поддержки каждый игрок жертвует одно существо, не являющееся Вампиром.
吸血鬼是邪恶的生物。他们吸食血液的方式,简直是……令人作呕。
Вампиры - мерзкие создания. Высасывать соки из других людей... это отвратительно.
转化成吸血鬼贵族时增加 50 点的生命、法力与耐力。
В облике вампира-лорда вы получаете прибавку в 50 ед. к здоровью, магии и запасу сил.
人们在讲有个像蝙蝠的生物跟一个女吸血鬼。你能去看一下吗?
Поговаривают про огромную летучую мышь и про женщину-вампира. Можешь этим заняться?
当大道吸血鬼进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Когда Вампирша Перепутья выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
由你操控的其他吸血鬼生物得+1/+1并具有先攻异能。
Первый удар Другие существа-Вампиры под вашим контролем получают +1/+1 и имеют Первый удар.
老实说,我不认为他们在乎一群吸血鬼要拿奥瑞尔之弓做什么。他们都活在过去。
Честно говоря, вряд ли их вообще волнует, что кучка вампиров будет делать с луком Ауриэля. Они думают только о прошлом.
不管你是否为了在灵魂石冢存活而变成我们的同类,但你在内心还是吸血鬼猎人。
Даже став вампиром, чтобы уцелеть в Каирне Душ, ты останешься в глубине души охотником.
被吸血鬼与食尸生物打伤时,猎魔人的血能使它们受伤,并击退它们。
Вампиры и трупоеды получают отравление, когда ранят ведьмака. Кроме того, их отбрасывает назад.
如果你见过生气的吸血鬼,你就会清楚,附近的人都将有生命危险。
Если ты хоть раз видел обезумевшего вампира, то знаешь: в опасности будут все, кто окажется поблизости.
每当你获得生命时,在生脉吸血鬼上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда вы получаете жизни, положите один жетон +1/+1 на Вампира Кровавой Связи.
пословный:
吸血鬼 | 生活 | ||
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|