生活
shēnghuó
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
过生活 жить, проводить жизнь
生活程度, 生活水平 жизненный уровень
生活需要 житейские нужды; жизненно необходимый
生活方式 образ жизни
生活服务站 пункт бытового обслуживания
生活检诗会 собрание, посвященное самокритике в быту
生活必需品 предметы первой необходимости
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
生活经历 жизненный путь (опыт)
性生活 половая жизнь
新生活[运动] новая жизнь (реакционная философия Гоминьдана и гоминьдановская пуританская этика)
生活资源 источники (средства) существования
4) торговать; торговля
shēnghuó
1) жизнь; бытие; сущестовование
生活方式 [shēnghuó fāngshì] - образ жизни
2) жить; сущестововать; быт; жизненный; бытовой
生活条件 [shēnghuó tiáojiàn] - бытовые условия
вести жизнь; жить какой жизнью; век вековать
shēnghuó
① 人或生物为了生存和发展而进行的各种活动:政治生活│日常生活│观察蜜蜂和蚂蚁的生活。
② 进行各种活动:跟群众在一起生活。
③ 生存:一个人脱离了社会就不能生活下去。
④ 衣、食、住、行等方面的情况:人民的生活不断提高。
⑤ 〈方〉活儿<主要指工业、农业、手工业方面的>:做生活│生活忙。
shēnghuó
(1) [live]∶生存; 活着
人脱离了社会就不能生活
(2) [life]∶生物为了生存和发展而进行的各种活动
改革开放后, 我们的生活水平有了显著提高
(3) [act]∶进行各种活动
我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代。 --《土地》
(4) [good life]∶生活景况; 生计
生活日益改善
(5) [job] [方]∶活儿; 工作
做生活
shēng huó
1) 生存。
孟子.尽心上:「民非水火不生活,昏暮叩人之门户,求水火,无弗与者,至足矣。」
文明小史.第三十回:「他夥计正愁着窠儿拆了,没得生活,如何还肯出钱。」
2) 泛指一切饮食起居等方面的情况、境遇。
五代史平话.周史.卷上:「丈夫日勤耕嫁,妇女夜事绩织,厮共生活,应当官司繇役。」
3) 物品。
二刻拍案惊奇.卷十四:「多谢县君送柑,客中无可奉答,小小生活二端,伏祈笑留。」
4) 生计。
唐.陆龟蒙.奉酬袭美先辈吴中苦雨一百韵:「所贪既仁义,岂暇理生活。」
5) 工作。
水浒传.第四回:「师父稳便。小人赶趁些生活,不及相陪。」
儒林外史.第一回:「只靠着我替人家做些针指生活寻来的钱,如何供得你读书。」
shēng huó
life
activity
to live
livelihood
shēng huó
(为生存和发展而进行的各种活动) life:
幸福生活 a happy life
日常生活 daily life
政治生活 political life
(生存) live; exist:
他靠正当的劳动生活。 He lives by honest labour.
一个人脱离社会就不能生活下去。 One cannot live cut off from society.
(衣、食、住、行等方面的事或情况) livelihood:
生活困难 be badly off
生活简朴 live in a small way
自从他的生意兴隆以来,他们一直过着优裕的生活。 They have been living on easy street since his business began to prosper.
shēnghuó
I n.
1) life; existence
他们过着简单的生活。 They lead a simple life.
2) livelihood; profession
3) topo. work (of workers, peasants, or handicraftsmen)
II v.
live
1) 生存。
2) 使活命。
3) 指恤养活人。
4) 指为生存发展而进行各种活动。
5) 指为生存发展而进行各种活动的经验。
6) 衣食住行等方面的情况;境况。
7) 犹生长。
8) 家产;生计。
9) 活儿;工作。
10) 指生活费用。
11) 指用品;器物。
12) 美事;美好的时光。
13) 笔的别称。
частотность: #147
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义①: 过活, 过日子, 吃饭, 起居
同义②: 劳动, 活计, 活路, 活
同义③: 生存, 在世, 活, 生
同义④: 生命, 性命, 活命, 人命关天
相关: 过活, 过日子, 吃饭, 衣食住行, 安身立命, 食宿
同义②: 劳动, 活计, 活路, 活
同义③: 生存, 在世, 活, 生
同义④: 生命, 性命, 活命, 人命关天
相关: 过活, 过日子, 吃饭, 衣食住行, 安身立命, 食宿
примеры:
一手抓生产﹐一手抓生活
одновременно и повышать производство, и улучшать быт
一个成年人没有单位,在社会生活中就缺乏根基。
Человек, достигший 18 лет, незакрепленный за предприятием, не имеет оснований для участия в общественных отношениях.
经营生活
зарабатывать на жизнь
过生活
жить, проводить жизнь
生活程度, 生活水平
жизненный уровень
生活需要
житейские нужды; жизненно необходимый
生活服务站
пункт бытового обслуживания
新生活[运动]
новая жизнь (реакционная философия Гоминьдана и гоминьдановская пуританская этика)
生活资源
источники (средства) существования
他在生活中也是个开朗活泼的人吧.
в жизни он ещё и приветливый, активный человек.
奴隶的生活并牛马而不如
жизнь у раба ещё хуже, чем у рабочего скота
组织生活
участие в жизни парторганизации; партийная деятельность
晚年生活
последние годы жизни
一家人指着他生活
вся семья существует только на нём
把农民引向了幸福的集体生活
повести крестьянство к счастливой коллективной жизни
生活下去
жить дальше
世俗生活
мирская жизнь
牛马生活
a) жизнь рабочей скотины; б) скотское (кабальное, подневольное) существование
反对派平台—为了生活
оппозиционная платформа — За жизнь
人类靠劳动生活
человечество живёт трудом
度别离生活
жить в разлуке
今昔的生活对比, 何啻天坏之别
нынешняя жизнь в сравнении с жизнью прошлой отличается больше, чем небо от земли!
谁家生活好赖, 他都知道的一清二楚
кто как живёт — это ему известно досконально
谁家生活好癞, 他都知道的一清二楚
кто как живёт — это ему известно досконально
没有什么可以用来继续生活的
не на что больше жить
今天我们的生活, 是许多烈士用鲜血给我们挣来
теперешняя жизнь завоёвана кровью многих героев
[直义] 使前后一致; 使首尾相符.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
свести концы с концами
庸俗生活
обывательщина
回忆儿时生活的一幕来
воскресить в памяти картину детства
局限在生活问题上
ограничиваться вопросами быта
这一方的农民生活都好起来了
в этом отношении жизнь (эта сторона жизни) крестьян везде улучшилась
法国工人的生活
жизнь французских рабочих
法国的工人生活
рабочая жизнь [во] Франции
物质生活
материальное существование, материальная жизнь
向往独立生活
мечтать о самостоятельной жизни
深入生活
углубляться в самую гущу жизни (о писателе)
淡生活
скучная (монотонная) жизнь
对生活上的小事他看得很淡
к мелочам жизни (быта) он относится весьма равнодушно
假寄生生活
ложный паразитизм
生活不能自理的动物
нежизнеспособное животное
最重要的是能从平凡单纯的生活中发现美
самое важное – это уметь замечать прекрасное в обыкновенной простой жизни
他在一座无人的岛上过了长达28年的原始人生活。
На маленьком необитаемом острове он прожил жизнью первобытного человека 28 лет.
严峻的生活造就具有坚强性格的人
суровая жизнь формирует сильные характеры
现在的生活比先强多了
нынешняя жизнь гораздо лучше прошлой (букв.: в сравнении с прошлым)
流浪的生活
подзаборное житье
重新开始一种生活
начать новую жизнь
吃利生活者
ростовщик
不劳而获的生活
тунеядство, жизнь за чужой счёт
生活一年强似一年
жизнь с каждым годом становится лучше
垮掉的一代的生活作风
битнический стиль
微信大面积瘫痪,导致很多人生活凌乱。
[В результате неполадки] работа WeChat была парализована, что привело к хаосу в жизни многих людей.
我不在生活, 我熬日子
Я не живу, а влачу жалкое существование
每一个人的个人形象,都客观地反映了他个人的精神风貌与生活态度
имидж каждого человека объективно отражает его духовный облик, мироощущение и отношение к жизни
公民基生活权利(义务)
основные права (обязанности) граждан
公民生活资料所有权
право собственности граждан на средства существования
现实生活中,有一种人,觉得自己比别人都好,看谁都不顺眼,看谁都想发发脾气,耍耍威风。
В жизни есть такой тип людей, которые считают себя лучше других, все им противны, все их раздражают, строят из себя что-то.
生活贫寒
жить в бедности
无声无臭地过生活
жить в безвестности
无忧无虑的生活
беззаботное существование
安然无事的生活; 平静的生活
безмятежная жизнь
巴库生活用空调机厂
Бакинский завод бытовых кондиционеров
工作生活
трудовые будни
成为生活习惯
войти в быт
日常生活条件
бытовые условия
生活中的情景
бытовая сценка
生活是多方面的
Жизнь многогранна
自由自在的生活
вольготная жизнь; как у христа за пазухой жить
在小说中描写旧社会的生活
воспроизводить в романе жизнь старого общества
半饥半饱; 过着半饥半饱的生活
жить впроголодь
干预别人的生活
вторгаться в чужую жизнь
提高人民生活的质量
повышать уровень жизни населения
过富足生活
жить в достатке
生活上的烦琐; 家庭的小口角
домашние дрязги
现实的生活
живая жизнь
植物界的生活
жизнь растительного мира
靠自己[的]劳动生活
жить своим трудом
我们在乡村里生活会很好
житьё нам будет в деревне!
你在他们那里过不了愉快生活
не житьё тебе у них!
我们生活得很好
нам живётся хорошо
他陷入了生活的旋涡
жизнь его завертела
富足生活; 富裕的生活
зажиточная жизнь
开始过新生活
зажить новой жизнью
过隐居的生活
вести замкнутую жизнь
新生活初期
заря новой жизни
新生活的开端
зачатки новой жизни
熟悉生活
знать жизнь
过放逐生活
жить в изгнании
糟蹋的生活
изломанная жизнь
使...的生活失掉常态
изломать кому-либо жизнь
改变自己的生活
изменять свою жизнь
边疆生活的描写
изображение жизни края
过上刀口舔血的生活
вести опасный образ жизни, полный насилия
生活在沸腾
жизнь кипит
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
养活全家; 维持全家生活
кормить всю семью
靠自己的劳动生活(过活); 以自力为生
кормиться своим трудом
无定居的生活方式; 游牧生活方式; 时常迁移的生活
кочевой образ жизни
骤然改变自己的生活
ломать свою жизнь
生活的品质
качество жизни
日常生活的琐事
житейские мелочи
起码的生活费
прожиточный минимум
单调无味的生活
монотонная жизнь
靠这些钱过生活是很不简单的问题
на эти деньги мудрено прожить
靠[自己的]工资过生活
жить на (свой) заработок
研究动物的生活
наблюдать жизнь животных
生活摧残了他的力气
жизнь надломила его
生活上的苦难
жизненные невзгоды
过奴隶生活
жить в неволе
不熟习生活
незнание жизни
他是个生活无保障的人
он человек необеспеченный
[生活]无条理的学生
неорганизованный ученик
清高的生活
непорочная жизнь
不适应生活的人; 不适合于生活的人
неприспособленный к жизни человек
不安静的生活
неспокойная жизнь
不会安排生活的人
неустроенный человек
他们生活得还可以
они живут ничего себе
极穷苦的生活
нищенская жизнь
富裕的生活
обеспеченная жизнь
使自己家属的生活有保障
обеспечивать свою семью
日常[生活]用语
обиходное выражение
独的生活
жить обособленной жизнью
社会生活中不容许的行为
недопустимое для жизни в обществе поведение
度孤独 的生活
жить одиноко
分居; 独自生活
жить отдельно
对生活的看法
отношение к жизни
在艺术中反映生活
отображать жизнь в искусстве
生活的正确描述
верное отображение жизни
与实际生活隔离的; 脱离实际的
оторванный от жизни
使...生活不愉快
отравлять кому-либо существование
把生活反映在艺术中
отразить жизнь в искусстве
落后于生活
отставать от жизни
寄生的生活方式
паразитический образ жизни
过玩乐生活
жить в своё удовольствие
认识生活
познать жизнь
在小说里反映出来真正的生活
в романе отражена настоящая жизнь
安宁的生活
спокойная жизнь
很活跃的生活
полнокровная жизнь
物质生活状况
материальное положение
我生活中幸福的一段时期
счастливая полоса в моей жизни
生活中仍有很多美好。
В жизни по-прежнему много прекрасного.
过着吃不饱饭的生活
влачить полуголодное существование
在临近独立生活的时候
на пороге самостоятельной жизни
过(度)游手好闲的生活
жить в праздности
游手好闲的生活
праздная жизнь
新生活的纪念
ожившие воспоминания
农村生活的乐趣
прелести деревенской жизни
[在生活中]一切顺利而幸福
преуспевать в жизни
习惯的生活方式
привычный образ жизни
使孩子们参加社会生活
приобщить детей к общественной жизни
对生活的适应性
приспособленность к жизни
生活的平庸
проза жизни
社会生活的搏动
пульс общественной жизни
生活上使人快乐的事情
радости жизни
生活使旧朋友分散在全国各地
жизнь разбросала бывших друзей по стране
单独生活; 分开居住
раздельная жизнь
逍遙自在的生活
раздольная жизнь
过异地别居的生活
жить в разлуке
生活多样性
многообразие жизни
使生活多样化
вносить разнообразие в жизнь
对生活[的]失望
разочарование в жизни
像天堂那样幸福的生活
райская жизнь
他很早就开始了独立生活
он рано стал жить самостоятельно
在生活的初期
на рассвете жизни
浪费的生活方式
расточительный образ жизни
在现实生活中
в реальной жизни
有规律的生活
регулярная жизнь
人类的生活离不开水
человеческая жизнь неразрывно связана с водой
奢侈的生活方式
роскошный образ жизни
生活返回原来 的轨道上
жизнь вошла в своё русло
目前我们生活得很好
сейчас мы живём хорошо
农村生活方式
сельский образ жизни
不活动的生活方式
сидячий образ жизни
孤苦生活
сиротливая жизнь
充满情趣的生活
насыщенная жизнь; увлекательная жизнь
她的生活今后会怎么样昵?
Как сложится её жизнь?
生活的目的
смысл жизни
困苦生活
тяжелая жизнь
和睦地 生活
жить в согласии
生 活得和睦; 和睦地生活
жить согласно
家庭生活费
расходы на содержание семьи
维持自己的生活
содержать себя
死沉沉的生活
сонная жизнь
与实际接触; 与生活紧密相关
тесное соприкосновение с жизнью
斯巴达式的生活方式
спартанский образ жизни
生活有保障的老年
обеспеченная старость
生活费[用]
стоимость жизни
饱受苦难的生活
страдальческая жизнь
严肃的生活方式
строгий образ жизни
新生活的建设者
строители новой жизни
生活资料; 生活费用
средства к существованию
靠自己的 劳动生活; 自食其力
существовать своим трудом
靠工资生活
существовать на жалованье
幸福的生活
счастливая жизнь
生活过得正常
жизнь течёт нормально
安静地生活
жить тихо
住在僻静的地方; 过安静的生活
жить в тиши
生活的道路
жизненный путь
灰溜溜的生活
тусклая жизнь
监狱生活
тюремная жизнь
困难的生活
тяжёлая жизнь
使我们的生活丰富多彩
украсить нашу жизнь
他的生活是顺利的
жизнь улыбалась ему
有节制的生活方式
умеренный образ жизни
艰苦生活造成坚强的性格
суровая жизнь формирует сильные характеры
国家的经济生活
хозяйственная жизнь страны
单身汉的生活
холостяцкая жизнь
当生活有100个理由让你哭的时候,拿出1000个理由来让自己笑。
Когда жизнь дает тебе сотни причин плакать, покажи ей что у тебя есть тысячи причин, чтобы улыбаться.
生活教训
школа жизни
经历严峻的生活道路
пройти суровую школу жизни
纷扰的生活; 奔忙的生活
шумная жизнь
节俭的生活方式
экономный образ жизни
电力生活用具
бытовые электроприборы
进入生活 的新阶段
вступить в новый этап жизни
社会生活的新现象
новые явления общественной жизни
生活乐趣
радости жизни
生活一年好似一年
жизнь становится год от года лучше
生活俭朴
жить скромно
无规律的生活
нерегулярная жизнь, нерегулярный образ жизни, жизнь без регулярного режима
生活困苦
жизнь в нужде; влачить жалкое существование
生活安定
жизнь спокойная
生活定格
жизненные стандарты
惨苦生活
тяжёлая жизнь
再过几年,农民的生活一定会好一些。
Пройдёт еще несколько лет и жизнь крестьян непременно улучшится.
游牧生活
кочевой образ жизни
工作人员休息生活用房
Бытовое здание (душевые)
脱离生活
оторваться от жизни
我的私生活与你毫不相干。
Моя личная жизнь совершенно вас не касается.
你生活这么没规律,身体好那才怪呢
при таком нерегулярном образе жизни, было бы удивительно, если бы ты был здоровым
过简朴的生活
вести простую обыденную жизнь
不安宁的生活
неспокойная жизнь
过豪华奢侈的生活
жить на полную катушку
尽情享受生活
жить на полную катушку
我姐姐太害怕婚姻生活,所以她不想出嫁
Моя старшая сестра боится супружеской жизни, поэтому она не хочет выходить замуж.
每个人都是自己生活的导演
Каждый человек режиссёр собственной жизни
物质生活需要
материальные потребности
精神生活需要
духовные потребности
单身母亲们留下来抚养孩子,结果她们发现自己的生活难以为继。
Матерям-одиночкам, оставшимся с ребенком на иждивении, живётся трудно.
充实的、融入社会的生活
полная и содержательная жизнь
日常生活活动/工具性日常生活活动
ежедневная деятельность/ежедневная инструментальная деятельность
成人识字和生活技能调查
обследование уровня грамотности и жизненных навыков взрослых
60天后每日生活津贴
выплата суточных после 60 дней работы
让子孙后代生活更美好阿姆斯特丹宣言
Амстердамская декларация "За лучшую жизнь для будущих поколений"
生活的艺术基金会
Фонд "Искусство жить"
解放前劳动人民生活没有保障
до освобождения жизнь трудящихся была необеспеченной
辅助生活设施;辅助生活中心
дом престарелых
物质生活质量强化指数
расширенный индекс реального качества жизни
基本的生活便利
базовые услуги, необходимые для жизни
群落生境; 生活小区
биотоп
生活在一个有艾滋病的世界上的儿童
Дети, живущие в мире, пораженном СПИДом
薪差、生活费调整数和扶养津贴专家委员会
Комитет экспертов по пересмотру поправок к окладам, коррективов на стоимость жизни и надбавок на иждивенцев
护理人员就业和工作生活条件公约
Конвенция о занятости и условиях труда и жизни сестринского персонала
海员工作和生活条件监察公约
Конвенция об инспекции условий труда и быта моряков
外国人参与地方公共生活公约
Конвенция об участии иностранцев в общественной жизни на местном уровне
生活费津贴;生活费调整数
надбавка/корректив на стоимость жизни
不快乐的人对生活采取消极的态度
Несчастные люди относятся к жизни пассивно
为各国社会共享和平生活做好准备的宣言
Декларация о воспитании народов в духе мира
令人焦躁不安的生活
нервная жизнь
亚洲及太平洋新千年应用空间技术提高生活质量德里宣言
Делийская декларация о применении космической техники в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях повышения качества жизни в новом тысячелетии
不沾染毒品的生活方式
образ жизни, свободный от употребления наркотиков
迪拜改善生活环境最佳范例奖
Дубайская премия за наилучшие виды практики по улучшению условий жизни
迪拜改善生活环境最佳范例国际会议
Дубайская международная конференция по наилучшей практике улучшения условий жизни
欧洲经委会21世纪人类住区可持续生活素质战略
Стратегия ЕЭК по обеспечению на устойчивой основе качества жизни в населенных пунктах в XXI веке
欧盟收入和生活条件统计
Статистика Евросоюза по доходам и условиям жизни
欧洲世界生活费用比较中心
Европейский центр по сопоставлениям стоимости жизни во всем мире
欧洲改善生活和工作条件基金会
Европейский фонд улучшения условий жизни и труда
消除社会障碍帮助残疾人参与社区生活专家组会议
Совещание группы экспертов по ликвидации социальных барьеров на пути вовлечения инвалидов в общественную жизнь
妇女在公共生活中的作用专家组
Группа экспертов по вопросу о роли женщин в общественной жизни
残废人通过体育活动和户外自然生活得到康复问题专家组会议
Совещание экспертов по вопросам реабилитации лиц, имеющих инвалидность, посредством физической активности и жизни на природе
国际生活实验国家代表联合会
Федерация национальных представительств Эксперимента по мирному сосуществованию народов
尊严生活的自由
Свобода жить в достойных человека условиях
国际外地工作人员住房和基本生活福利基金
Фонд финансирования жилья и основных коммунальных услуг
工作人员住房和基本生活福利基金
Фонд субсидирования расходов на жилье и основные коммунальные услуги для персонала
妇女与环境全球大会-生活伙伴
Глобальная ассамблея по вопросам женщин и окружающей среды "Партнеры в жизни"
发展中国家生活水平、平等和社会消费分布专家组
Группа экспертов по вопросам уровней жизни, равенства и распределения социального потребления в развивающихся странах
以色列的占领对阿拉伯被占领土境内巴勒斯坦人民生活条件的社会和经济影响专家组
Группа экспертов по социадбно-экономическим последствиям израильской оккупации на условия жизни палестинского народа на оккупированных арабских территориях
保健和家庭生活教育方案
Программа просвещения по вопросам здравоохранения и семейной жизни
告别流浪生活
проститься с бродячей жизнью
融入社会生活国际组织
Inclusion International
生活在种族隔离制度下的妇女和儿童问题国际会议
Международная конференция по проблемам женщин и детей в условиях апартеида
国际促进家庭生活联合会
Международная федерация по вопросам укрепления семьи
调整工作和生活结构国际专题讨论会
международный симпозиум по теме "Перестройка в работе и в жизни"
青年融入生活国际专题讨论会
международный симпозиум по вопросам вовлечения молодежи в жизнь общества
妇女参与公共生活问题区域间协商
Межрегиональное консультативное совещание по вопросу об участии женщин в общественной жизни
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
生活, 工作在群众中
生活-饮用水供应
生活䲜䲜
生活上有保障的晚年
生活上的互相依赖
生活下水净化装置
生活下水净化设备
生活下水排水泵站排风系统
生活下水排水泵站机房排风系统
生活下水收集和排放系统
生活下水泵站
生活下水泵站密封系统
生活下水泵站疏水系统
生活下水泵站采暖系统
生活下水泵组系统
生活下水系统
生活不太顺心
生活不易
生活不错
生活世界
生活严谨的
生活中受到爱护和照料
生活中复杂的波折
生活中常见的现象
生活中的一件事
生活中的不健康现象
生活中的丑恶现象
生活中的丑闻
生活中的美好事物
生活乐趣
生活习性
生活习惯
生活习惯训练
生活事件
生活事件适应力
生活事件量表
生活享受
生活优渥
生活会
生活会制度
生活体抵抗力
生活体观察
生活体验
生活作用
生活作风
生活作风不检点者
生活供应车
生活供应车列
生活供水
生活供给制
生活保障
生活保障制度
生活保障系统
生活保障系统工作周期
生活保障舱
生活保障部
生活俭朴
生活关
生活写实画
生活凭证学说
生活出行
生活制度
生活剧
生活力
生活力学说
生活力的分布
生活力缺乏
生活力缺失
生活力缺损
生活力说
生活力说者
生活办公区
生活功能
生活动力学
生活区
生活卫生室
生活卫生用品
生活历
生活压力
生活参数
生活发展基金
生活发展指标
生活变化单位
生活变化计量单位
生活变得多样化
生活变迁
生活变迁事件
生活史
生活史策略
生活史表解
生活周
生活周期
生活和生产需要
生活和饮用水净化装置
生活和饮用水净化设备
生活品质
生活因素
生活困难
生活困难补助
生活固态废物
生活圈
生活圈外缘
生活圈子
生活在 气氛中
生活在不适住房
生活在临时居民区
生活在其他动物体内
生活在别处
生活在压制下
生活在困苦中
生活在土里的昆虫
生活在安全中
生活在居民区院址
生活在帐篷中
生活在戏剧舞台的环境之中
生活在拥挤住房
生活在死水中的
生活在气氛中
生活在流动家庭
生活在潮湿住房
生活在苦难之中
生活在血中的
生活在街头
生活在资本主义制度下
生活在集体当中
生活场所
生活场景
生活场面面谈
生活垃圾
生活型
生活型优势
生活型式
生活型态
生活型系统
生活型级
生活型谱
生活基地
生活处处是修行
生活处所
生活大爆炸
生活奢侈
生活如常
生活委员
生活安全
生活安宁
生活安置工作
生活安逸
生活实践
生活客流
生活富裕
生活富足
生活小区
生活小妙招
生活小窍门
生活小节
生活居住条件
生活工资
生活幅度
生活平台
生活并非一帆风顺
生活幸福
生活应对困难
生活应激
生活废水
生活废水净化系统
生活废水收集和排放系统
生活废物
生活废物处理厂
生活强度
生活形态
生活征
生活待遇
生活很残酷
生活很辛苦
生活得不错
生活得完全合乎时代标准
生活得富裕
生活得富裕, 阔绰
生活得很快乐
生活得无忧无虑
生活必需品
生活必需品缺乏
生活态度
生活总要继续
生活情景
生活情趣
生活愉快
生活意志
生活成本
生活房间排风系统
生活房间进风系统
生活所需
生活技能咨询
生活技能教育
生活报
生活抵抗力
生活拮据
生活指南
生活指数
生活指数津贴
生活排水
生活排水泵站通风系统
生活支出
生活放荡
生活教育
生活教育理论
生活数量
生活方便的条件
生活方便的条件, 舒适条件
生活方式
生活方式交替一览表
生活方式失调
生活方式生活作风
生活方式疾病
生活方式病
生活方式药物
生活无乐趣
生活无忧无虑
生活无着
生活无规律
生活日杂用品
生活日用品
生活时尚
生活时期
生活是多方面
生活暂停
生活有机体
生活有规律
生活服务
生活服务业
生活服务企业
生活服务公司
生活服务处
生活服务室
生活服务楼
生活服务社
生活服务社会化
生活服务设施
生活服务部
生活期
生活期内的
生活期间
生活期限
生活本能
生活机能
生活机能学
生活杂志
生活权利奖基金会
生活条件
生活条件不同
生活条件差
生活条件差的
生活条件差的儿童
生活来源
生活标准
生活模拟游戏
生活正常
生活气候学
生活气息
生活水准
生活水准的提高
生活水平
生活水平提高
生活水平极限化
生活水平的提高
生活水平衡量研究
生活水平衡量调查
生活水管网
生活污染物
生活污水
生活污水压力管网
生活污水处理
生活污水处理场
生活污水处理站
生活污水处置
生活污水排放
生活污水排水工程
生活污水排泄系统
生活污水泵站
生活污水管
生活污水管系统
生活污水管网
生活污水管道
生活污水系统
生活污水自流管网
生活污水闸门
生活津贴
生活活动力
生活活动训练
生活流
生活消费
生活消费品
生活消费支出
生活满意度指数
生活演练
生活照
生活片
生活物质
生活特写
生活状况
生活状态
生活环
生活环境
生活环境区适应
生活现象
生活理念
生活琐事
生活用上水道
生活用书
生活用具
生活用品
生活用地
生活用大便池
生活用水
生活用水下水道
生活用水水源
生活用水消耗量
生活用水的排放
生活用水管
生活用水管道
生活用水系统
生活用水量
生活用煤
生活用燃料
生活用电
生活用电力滤尘器
生活用电电路
生活用电设施
生活用电量
生活用电需量
生活用空调
生活用空调机
生活用纸
生活用给水系统
生活用负载
生活用附属建筑
生活电子杂志
生活画面
生活的主人
生活的乐趣
生活的平淡乏味
生活的旋涡
生活的活跃表现
生活的滋味
生活的目的
生活的真实反映
生活的真谛
生活的磨炼
生活的第一需要
生活的美
生活的首要需求
生活目标
生活目的
生活相
生活礼仪课程
生活福利
生活福利区面积
生活福利建筑
生活福利网
生活福利设施
生活福利设施联合企业
生活福利间
生活秩序
生活程度
生活空调
生活空间
生活粪便下水道
生活糜烂
生活系统
生活素
生活素抗代谢物
生活素材
生活素质
生活素质极高化
生活组合
生活组成部分
生活细节
生活经历
生活经历调查表
生活经验
生活给水关闭
生活给水系统
生活综合服务公司
生活美学
生活翻译
生活考验
生活耗能量
生活能力
生活能力减弱的
生活腐化
生活腐化的人
生活自理
生活舱
生活舱室
生活舱室, 生活间
生活舱甲板
生活节奏
生活节律
生活营地
生活补助
生活补助费
生活补贴
生活补贴费
生活要素
生活观
生活规则
生活规律
生活设备
生活设施
生活设施权利
生活该有的样貌
生活豪华的
生活负担
生活负载
生活质料
生活质素
生活质量
生活质量法
生活质量调整寿命年
生活贫困
生活贫苦
生活费
生活费司
生活费差数
生活费指数
生活费收入
生活费用
生活费用价格总指数
生活费用价格指数
生活费用差异
生活费用指数
生活费用补贴
生活费补贴
生活费调整
生活费调查
生活资料
生活资料管理总局
生活资讯
生活起居区
生活轮
生活辅导
生活过程
生活适应
生活道路
生活配套设施
生活问题
生活间
生活间排风系统
生活间生活间
生活阔绰
生活阔绰, 过老爷生活
生活附件
生活需要
生活领域
生活饮用水
生活饮用水供应
生活饮用水供水
生活饮用水泵
生活饮用水管网
生活饮用给水
生活饮用给水管路
生活馆
生活黑客
похожие:
性生活
讨生活
谋生活
过生活
吃生活
夜生活
歹生活
晒生活
慢生活
私生活
做生活
新生活
下生活
会生活
寄生生活
卵食生活
方便生活
独自生活
单独生活
自生生活
靠 生活
附生生活
小康生活
无氧生活
派生活动
好氧生活
内生活动
过 生活
共生活动
并生生活
早期生活
共生生活
海上生活
狱中生活
原始生活
合理生活
行家生活
腐生生活
改善生活
城市生活
无水生活
流浪生活
都市生活
增生活跃
宗教生活
地下生活
帐幕生活
享受生活
脱生活力
田园生活
夫妇生活
婚后生活
缺水生活
自由生活
物质生活
对抗生活
家居生活
富裕生活
充实生活
抗生活素
隐居生活
为党生活
留日生活
老年生活
温饱生活
学习生活
集体生活
正常生活
漂泊生活
独立生活
水下生活
温馨生活
联体生活
游牧生活
社交生活
职业生活
高温生活
结婚生活
维持生活
管理生活
战斗生活
乏氧生活
粉饰生活
太空生活
挣生活费
早年生活
婚姻生活
鸟类生活
群居生活
农村生活
简朴生活
俄式生活
简单生活
干预生活
非人生活
情操生活
感情生活
课外生活
共栖生活
追求生活
鞍马生活
禁欲生活
非生活的
不能生活
嫌气生活
随从生活
党内生活
桃源生活
野外生活
旅行生活
私人生活
尘世生活
认识生活
公民生活
劳动生活
需氧生活
优渥生活
乡村生活
牛马生活
胚胎生活
隐遁生活
肉欲生活
坤伶生活
士兵生活
夫妻生活
太平生活
习惯生活
乞讨生活
日常生活
国际生活
出生前生活
不活动生活
热带生活带
过寄生生活
寄生 生活
出生后生活
参与 生活