吸血鬼的笔记
_
Записка вампира
примеры:
记得,你不是一般的吸血鬼。你伟大许多。
Помни, ты не просто вампир. Ты нечто гораздо большее.
记住,你不仅仅只是个吸血鬼,你可是更为强大的。
Помни, ты не просто вампир. Ты нечто гораздо большее.
最后再警告你一点。记得你只能短暂地维持吸血鬼领主的形态。
Напоследок предупрежу тебя: будь начеку, ибо ты сможешь удерживать форму вампира-лорда очень недолго.
就我对历史的了解,我记忆中黎明守卫是一个猎杀吸血鬼的组织。
Если память мне не изменяет, Стражей Рассвета назывался древний орден охотников на вампиров.
我想他们的目标是阿达瓦拉德弟兄的日记。他过于沉迷于上古的吸血鬼遗物跟墓穴。
Подозреваю, они хотели заполучить дневники брата Адалвальда. Он был просто помешан на реликвиях и захоронениях древних вампиров.
他被变成吸血鬼,但领主下不了手杀死自己的儿子,所以花了大笔金钱盖了这座堡垒,然后雇人来看守。
Кончил он тем, что превратился в вампира. Ярл не решился убить собственного сына, поэтому он угрохал кучу денег на то, чтобы построить эту крепость и нанять для нее стражу.
他被转化成吸血鬼,但领主又不忍心杀死自己的儿子,便花了大笔的金钱盖了这座堡垒,并且雇人看守。
Кончил он тем, что превратился в вампира. Ярл не решился убить собственного сына, поэтому он угрохал кучу денег на то, чтобы построить эту крепость и нанять для нее стражу.
对于吸血鬼而言,血液承载的远不止生命本身。血侯逝去的记忆可以从其子嗣的血脉中重现。
Для вампиров кровь — это больше, чем жизнь. Воспоминания, давно стершиеся из памяти кровавых вождей, можно вытянуть из жил их потомков.
如果要问我关于这里我所知的历史,我只记得黎明守卫是一个古老的吸血鬼猎人组织。
Если память мне не изменяет, Стражей Рассвета назывался древний орден охотников на вампиров.
就算在此(变成吸血鬼)之前,我们家庭都不算很正常的。我们甚至还崇拜魔神,记得吗?
Мы и до этого были не самой обычной семьей. Мы же поклонялись даэдра, помнишь?
我正要说最后一句。听听一个活了段日子而没有失去记忆的男人所说的话。高等的吸血鬼对待血就好像我们对待…
Я только что это сделал. Послушай человека, который успел пожить на этом свете и еще не потерял память...
墨索尔仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为一百年前就已经被摧毁的大吸血鬼。
Морфалу до сих пор угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Мы думали, что он уже сотню лет как уничтожен.
墨索尔仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为一百年前就已经被消灭的大吸血鬼。
Морфалу до сих пор угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Мы думали, что он уже сотню лет как уничтожен.
僵犬是吸血鬼的护卫,两者是如何走在一起的原因未明,但是如果被它咬伤,就会有如寒冷一般的死亡铭记。
Гончие смерти служат охраной для вампиров. Неизвестно, откуда взялись эти звери, но их укусы пронзают могильным холодом.
不幸的是,墨索尔城仍然处于危险之中。日记提到莫瓦斯,一个我认为早就已经被消灭的大吸血鬼。
К сожалению, Морфалу все еще угрожает опасность. В дневнике упомянут Моварт, старый и могущественный вампир. Я думала, что он давно уничтожен.
пословный:
吸血鬼 | 的 | 笔记 | |
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |
1) записывать; делать запись
2) запись; заметки; письменный
|