呼么喝六
hūyāohèliù
1) выкрикивать очки и шестёрки (при игре в кости); галдёж в разгар [азартной] игры
2) играть в азартные игры
3) экспансивный; необузданный; грубый
4) начальственно покрикивать на окружающих
ссылки с:
呼红叫六hū yāo hè liù
1) 么、六为骰子点数。呼么喝六形容赌博时的喧哗声。
水浒传.第一○四回:「那些掷色的在那里呼么喝六,攧钱的在那里唤字叫背。」
儿女英雄传.第四回:「只听得这房里浅斟低唱,那屋里呼么喝六。」
2) 举动浮躁,盛气凌人。
红楼梦.第七十一回:「如今贾母庆寿这样大事,干看着人家逞才卖技办事,呼么喝六弄手脚,心里早已不自在。」
官场现形记.第八回:「如今看见出局的轿子,一般是呼么喝六,横冲直撞。」
亦作“呼红叫六”。
1) 指掷骰叫采,赌博喧闹。骰子的点从一到六。一叫做麽,染红色。掷时常呼喊以求胜。
2) 泛指高声喧嚷。
пословный:
呼 | 么喝 | 六 | |
гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 鸣,于 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|
шесть; шестой
|