命乖运蹇
такого слова нет
命 | 乖 | 运 | 蹇 |
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|
I прил.
1) послушный
2) находчивый, ловкий; гибкий, сметливый, способный; искусный; остроумный; сообразительный; ум
3) строптивый; упрямый, ершистый, немирный II гл.
1) противоречить; идти против (вразрез с); нарушать; отступать (от чего-л.); не совпадать, не соответствовать
2) отделяться, отходить (от чего-л.)
|
1) перевозить; транспортировать; перевозка
2) тк. в соч. двигать(ся); движение
3) тк. в соч. применять; использовать
4) судьба
|
I прил. /наречие
1) хромой, колченогий; хромая, припадая на ногу
2) непослушный, непокорный
3) сильный, крепкий, прочный 4) прямой, честный, верный
II сущ.
1) хромой, колченогий; безногий [человек]
2) кляча, одёр (о лошади, осле)
3) затруднение, препятствие; см. ниже, V, I)
III гл.
1) * останавливаться
2) * выдёргивать
IV усл. , собств.
1) Цзянь (39-я гексаграмма «Ицзина», «Препятствие»)
2) Цзянь (фамилия)
|
в примерах:
隐藏在雪原洞穴中,来去如风的鼬鼠,擅长捕食昆虫与蜥蜴,面对个头比自己稍大的动物也不会畏惧。由于可爱的外貌,时常有人试图捕捉它们作为宠物饲养,但它们天生热爱自由,很难乖乖地接受被拘束在人类温暖家门内的命运。
Ловкие как ветер хорьки прячутся в норах среди снежных равнин. Они любят полакомиться насекомыми и ящерицами, но и не боятся встречи с животными крупнее их. Так как они мило выглядят, люди часто пытаются их поймать, чтобы сделать своими домашними животными, но хорьки слишком свободолюбивы, чтобы смириться с жизнью в тёплом человеческом доме.