命令接口
_
command interface
примеры:
命令口气
an imperative tone of voice
违反一条直接命令
Contravene a direct order.
违抗直接命令。果然带种。
Неповиновение. Кто бы мог подумать.
不许动(用作命令, 口令); 毫无进展; 还是老样子
Ни с места
这不是请求,没有要或不要。这是我的直接命令。
Это не просьба, рыцарь. Это приказ.
我们接到亚历山大大主教的亲口命令。这里遗留着布拉克斯·雷克斯时代的留下的珍贵圣物。我几乎无法弄清他和我们之间的年代间隔,完全无法理解。
У нас был приказ от самого епископа Александара. В этих местах сохранились ценные артефакты, еще со времен короля Бракка. Вообразить не могу, сколько лет с тех пор прошло. Хотя сейчас мне и один день – много.
这是我的直接命令,骑士。照办,不要再问了。
Я дал тебе четкий приказ, рыцарь. И надеюсь, что ты беспрекословно выполнишь его.
他一点机会也没有,你清楚得很。听起来你根本直接命令他平白送死。
У него нет шансов, и ты это знаешь. По твоему приказу он погибнет напрасно.
我在普利德温号上巡逻,负责留意可疑人物。长老麦克森的直接命令。
Я патрулирую "Придвен", смотрю, чтобы не было ничего подозрительного. Меня назначил сам старейшина Мэксон.
特工们拦截了来自希尔瓦娜斯大酋长的直接命令,里面提到了一次海上行动。
В перехваченном письме были приказы вождя Сильваны, где говорится о морской операции Орды.
泰莫利亚人的情报头子。我执行国王的直接命令,找寻卖国贼、叛徒和国外特务。我是个间谍。
Темерианская разведка. Я выполняю прямые распоряжения короля. Я нахожу предателей, крыс и агентов. Я шпион.
пословный:
命令 | 接口 | ||
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|
1) присоединиться к разговору, вмешаться в разговор, подхватить реплику, продолжить (чью-л.) мысль
2) шов; стык
3) соединение, сопряжение
4) комп. разъём, порт 5) комп. интерфейс (программное обеспечение коммуникации между компьютером и его пользователем или между двумя устройствами)
|