和你说话很愉快
_
Мне нравится с тобой разговаривать
примеры:
我看到你和国王说话。我想应该不是很愉快吧。
Я видел, что ты говорил с королем. Я так понимаю, беседа была не из приятных.
当然,跟你说话很愉快。
Конечно. Мне нравится говорить с тобой.
与你对话很愉快。
Была рада пообщаться.
能和你说上话真是愉快,就仿佛恢复力量那一刻时的感觉。
Мне почти столь же радостно видеть тебя, как вновь быть целой и невредимой.
和你们合作很愉快……先生们。
Мне было приятно работать с вами... джентльмены.
和你做生意很愉快,大佬!
С тобой приятно иметь дело, начальник!
你母亲确实把你教育得很好,见到陌生面孔是件愉快的事。你和我的耐尔斯可能会相处得不错。话说你为什么会来到浮木镇,亲爱的?
Я вижу, матушка тебя отлично воспитала. Приятно видеть новое лицо. Вы с моим Найлзом, может, и подружились бы. Что тебя привело в Дрифтвуд, дорогуша?
你母亲确实把你教育得很好。你和我的耐尔斯可能会相处得不错。见到陌生面孔是件愉快的事。话说你为什么会来到浮木镇,亲爱的?
Я вижу, матушка тебя отлично воспитала. Вы с моим Найлзом подружились бы. Приятно видеть незнакомое лицо. Что тебя привело в Дрифтвуд, дорогуша?
我猜,你和我可以聊得很愉快。
Чувствую, у нас бы вышел интересный разговор.
没事,老兄,谢谢你。和你聊天很愉快。
Чувак, тебе спасибо. Я получил огромное удовольствие от нашей беседы.
和你聊天很愉快,卓尔坦。回头见。
Спасибо за беседу. До свидания.
<name>,和你相处很愉快。再见。
Приятно было познакомиться, <имя>. Прощай!
谢谢,莉兹贝特。这些年来和你吃饭总是很愉快的事。
Спасибо, Лисбет. Было так приятно собираться с вами за столом все эти годы.
谢谢,利斯拜特。这些年来和你吃饭总是很愉快的事。
Спасибо, Лисбет. Было так приятно собираться с вами за столом все эти годы.
和你同行很愉快。这并不因为我们所累积的财富,而是因为我们把玛拉的愿望带到了天际的每个角落。
Мне было приятно путешествовать с тобой. Не из-за богатства, которое нам досталось. Я просто рад нести слово Мары во все уголки Скайрима.
和你同行很愉快。这并不因为我们所积攒的财富,而是因为我们把玛拉的愿望带到了天霜的每个角落。
Мне было приятно путешествовать с тобой. Не из-за богатства, которое нам досталось. Я просто рад нести слово Мары во все уголки Скайрима.
пословный:
和 | 你 | 说话 | 很 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
ты, твой
|
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|
очень, весьма, вполне
|
愉快 | |||