哪知道
nǎ zhīdao
см. 谁知道
ссылается на:
谁知道shéi zhīdào
кто знает, кто бы мог подумать, бог его знает, кто его знает
кто знает, кто бы мог подумать, бог его знает, кто его знает
примеры:
当赫米特让我陪同玛尔文来这里搭建营地时,我还以为能在修理飞行器或是修筑营地之余练习一下狩猎技巧呢,哪知道根本忙得脱不开身!
Когда Хеминг попросил меня сопровождать Марвина, я надеялась, что не буду все время заниматься ремонтом ветролетов и обустройством лагеря.
不过,我这个本地人都没怎么听过这个词,这家伙到底是从哪知道的…
Но мне не знакомо это изречение, а я родом из Мондштадта. Интересно, где мой приятель услышал эту фразу?
我哪知道?
Да разве ж я знаю.
我哪儿知道!
Где мне знать!
我哪知道。
Кто знает!
不知道在哪儿
неизвестно где
你知道在哪吗?
Ты знаешь, куда?
不知道他在哪儿
неизвестно, где он находится
哪儿好哪儿坏,我不知道。
I don’t know which is good and which is bad.
我知道哪里找得到。
Я знаю, где можно достать.
你知道我住哪吗?
Вы знаете, где я живу?
不知道这通到哪。
Интересно, куда она нас выведет.
我知道希里在哪里。
Я знаю, где Цири.
不知道,在哪里?
Не знаю. Где это?
你知道她在哪里?
Ты знаешь, где она?
我不知道她在哪。
Я не знаю, где она.
你知道在哪里吗?
Ты знаешь, где это
知道他在哪里吗?
Ты знаешь, где он?
你不知道她在哪里?
И ты не знаешь, где она сейчас?
你知道去哪儿找我。
Ты знаешь, где меня искать.
您知道他去哪了吗?
В какую сторону он пошёл?
我不知道我还能去哪。
Я не знаю, куда еще мне идти.
你知道她去哪里吗?
Вы не знаете, куда она отправилась?
我不知道从哪里落笔。
I don’t know where I should start to write.
我不知道从哪儿下手。
Я не знаю, с чего начать.
我想知道希里在哪里。
Хочу знать, где Цири.
我想知道引信在哪...
Интересно, куда ведут эти фитили?
你知道希里在哪里吗?
Ты не знаешь, где Цири?
不知道哪儿出差错了。
I don’t know what went wrong.
哪种危险?你知道吗?
Не знаешь, какие опасности он имел в виду?
我知道她人在哪里。
Я знаю, где она.
不知道他要去哪儿。
Интересно, куда это он?
你知道他在哪里吗?
Ты знаешь, куда его забрали?
知道她现在在哪里吗?
А не знаешь, где она сейчас?
好说,我知道在哪。
Нет проблем. Я знаю, где они водятся.
他们知道他在哪儿吗?
Они знают, где он?
知道死了哪些人吗?
Кто погиб?
不知道他打哪儿来。
Откуда он такой взялся?
知不知道这在哪里啊?
И где мне его искать?
你知道他去哪里了吗?
А куда он мог поехать?
我知道你母亲在哪儿。
Я знаю, где твоя мать.
你知道他死在哪里吗?
Ты знаешь, где именно он погиб?
你知道她们在哪里吗?
Ты знаешь, что с ними?
这道门去哪?谁知道呢!
Куда он ведет? Да кто же знает!
你知道她去了哪里吗?
Ты знаешь, куда она отправилась?
我哪儿知道他不吃牛肉。
Откуда мне было знать, что он не ест говядину?
知道那锻炉在哪里吗?
Известно, где находится кузня?
我不知道他们在哪里!
Я не знаю, где он!
他们怎么知道上哪去?
Откуда они знают, куда идти?
你知道那通向哪儿吗?
Знаешь куда?
你不知道辛劲在哪里?
Ты не знаешь, где он?
你知道在哪能找到我。
Ты знаешь, где меня найти.
那是哪儿?我不知道。
Не знаю... Где это?
说起来,你知道她在哪吗?
Кстати, где она?
我不知道要从哪过去。
Мне дотуда не добраться.
你知道他可能去哪吗?
Не знаешь, куда он мог деться?
不知道凯拉去哪儿了。
Интересно, где сейчас Кейра?
你知道她去哪儿了吗?
И куда пошла?
我知道血腥长牙在哪。
Я знаю, где скрываются Кровавые хоркеры.
你呢?你知道要去哪里吗?
Ты уже знаешь, куда собираешься ехать?
我知道你老婆在哪里。
Я знаю, где твоя жена.
你知道他现在在哪儿吗?
Вы знаете, где он сейчас?
你知道在哪能找到我……
Где меня искать, вы знаете...
她走了。我不知道她在哪。
Сбежала. Не знаю, где она.
我不知道他是哪儿生的
не знаю, откуда он родом
我知道她的生日是哪天
я знаю в какой день у неё день рождения
我不知道我要去哪。去远方。
Не знаю, куда я пойду. Куда-нибудь далеко-далеко отсюда.
我知道丹德里恩在哪里。
Я знаю, где Лютик.
我知道安娜在哪儿了。
Я знаю, где Анна.
我知道盗宝团藏在哪。
Я знаю, где они прячутся.
我哪知道还需要许可。
Мне никто не сказал, что требуется разрешение.
我想知道这通往哪里。
Интересно, куда она ведет.
你知道雷索在哪里吗?
Ты знаешь, где сейчас Лето?
你知道要去哪里找吗?
Ты знаешь, где его нужно искать?
天晓得是往哪里; 不知道是往哪里
бог весть куда
你知道他现在人在哪吗?
Ты знаешь, где он сейчас?
不知道他们站在哪一边。
Интересно, кого они представляют.
我不知道他们去了哪里……
Я не знаю, куда попадают после смерти...
我一直知道该往哪儿走。
Я никогда не теряюсь.
我不知道她上哪儿去了。
Я не знаю, где она.
到最后不知道死哪里去了
в конце концов, неизвестно куда он пропал
你知道可以在哪找到我。
Если нужно еще что-то, ты знаешь, где меня найти.
我知道血腥海象在哪儿。
Я знаю, где скрываются Кровавые хоркеры.
所以你知道该走哪条路?
Значит... Ты знаешь, куда идти?
这么说你知道他在哪儿?
Значит, ты знаешь, где его искать?
我不知道该从哪里着手。
I don’t know where to begin.
你知道他们带他去哪了吗?
Ты знаешь, куда его увели?
你知道凯瑞丝在哪儿吗?
Ты знаешь, где Керис?
我知道那在哪里。我们走吧。
Я знаю, где это. Идем.
女神去哪了?只有神知道。
Куда ушла богиня? Об этом знают только боги...
你知道露比去哪儿了吗?
У тебя есть мысли о том, куда делась Руби?
你知道西椎去哪里了吗?
Ты знаешь, куда пошел Седрик?
你知道丹德里恩在哪里吗?
Где Лютик?
不知道这个隧道通到哪里。
Интересно, куда ведет этот тоннель?
你知道我要去哪里找吗?
А где она может быть?
妈呀,我哪知道值不值得。
Даже не знаю, стоило ли оно того.
机器人哪知道什么是爱?
Да что робот может знать о любви?
她走了。我们不知道她在哪。
Сбежала. Мы не знаем, где она.
西托不知道要去哪。但西托会去。
Цито не знать, куда идти. Но Цито идти.
啊,我知道你在哪里了。
А, я знаю, где ты.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
哪知 | 知道 | ||
syn. 那知
можно ли было подумать: откуда было знать, что...
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать; обладать (о чувстве, качестве)
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|