唱得嗓子哑
_
петь до сипоты
в русских словах:
сипота
〔阴〕嘶哑, 干哑. петь до ~ы 唱得嗓子哑. говорить с ~ой 嗄哑地说.
примеры:
喊叫得嗓子嘶哑
кричать до хрипоты; доораться до хрипоты
我们笑得嗓子都哑了。
We laughed ourselves hoarse.
她咳得嗓子都沙哑了。
She coughed herself hoarse.
这男孩嚷得嗓子都哑了。
The boy raved himself hoarse.
他喊叫得嗓子都嘶哑了。
He shouted himself hoarse.
锡孟?好吧,我根本没…我叫卢戈把你交给我,叫得嗓子都哑了,如今你竟然自己送上门来了。
Симун? Вот-те раз...... Я торгуюсь с Лугосом, чтобы он мне его уступил, а тут ты сам приходишь.
пословный:
唱 | 得 | 嗓子 | 哑 |
I
гл. А
1) петь; вести мелодию (голос); запевать
2) возглашать, издавать возгласы
3) кричать, шуметь гл. Б
1) петь, исполнять (песню, вокальную партию)
2) читать нараспев; декламировать (впротяжной манере)
3) вызывать, выкликать
4) поднимать, затевать (что-л.); быть зачинщиком (инициатором; чего-л.)
II сущ.
песня; стансы; стихи
III наречие новокит.
вм. 畅 (действительно, конечно; сильно, здорово)
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) горло, гортань
2) голос
|
I yǎ прил.
1) немой; молчаливый; беззвучный; немота; неметь
2) глухой (о звуке) ; слабый, низкий, тихий; хриплый, сиплый, осипший; хрипота; глухой голос 3) неразорвавшийся, невзорвавшийся; отказ (взрыва)
4) будд. непросвещённый, глупый (санскр. eda)
II междом. /звукоподр
1) yā * восклицание возмущения, протеста
2) yā в удвоении — звукоподражание: а) лепету или плачу ребёнка; б) щебету, карканью, кряканью, кукареканью; в) шуму голосов, грохоту телеги; г) плеску воды от вёсел и др.
III yā мод. частица
частица, оформляющая восклицательное предложение, часто вм. 呀
* è звукоподражание смеху; ха-ха |