商事法庭
_
commercial court
commercial act
примеры:
家庭法院;家事法院
суд по семейным делам
военный трибунал военного округа 军区军事法庭
ВТ ВО
военный трибунал флота (флотилии)舰队(区舰队)军事法庭
ВТ Ф
把…交军事法庭审判
судить кого военным судом; судить военным судом
военный трибунал группы войск 部队集群军事法庭
ВТ ГВ
把…移交给国际刑事法庭
выдать международному уголовному трибуналу
达尔富尔事件特别刑事法庭
Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре
远东国际军事法庭宪章
Статут Международного военного трибунала для Дальнего Востока
诺维格瑞军事法庭宣判
Да будет всем известно, что по приговору военного трибунала в Новиграде
纽伦堡国际军事法庭宪章
Статут Международного нюрнбергского военного трибунала
诺维格瑞军事法庭在此宣判
Военный трибунал в Новиграде приговаривает
设立国际刑事法庭国际专家会议
Международное совещание экспертов по вопросу об учреждении международного уголовного трибунала
尼弗迦德军事法庭在此宣判
Настоящим Нильфгаардский военный трибунал приговаривает
尼弗迦德军事法庭宣判此人犯下
Нильфгаардский военный трибунал признал этого человека виновным в
禁止和惩治种族隔离罪行及其他国际罪行国际刑事法庭
международный уголовный трибунал для пресечения преступления апартеида и других международных преступлений и наказании за них
关于设立国际刑事法庭以执行国际刑法和人权的世界会议
Всемирная конференция по вопросу о создании Международного уголовного суда для обеспечения соблюдения международного уголовного права и прав человека
签名:法拉蒙德·雷贝·寇立恩,尼弗迦德军事法庭审判长
Подпись: Фарамунд аэп Реббе вар Койлиен, председатель Нильфгаардского военного трибунала
哦,抱歉。我有在暗示你们在讨论法庭事务之外的事嘛?你们必须原谅我。
О, простите, неужели вы подумали, что я намекаю на то, что ваша встреча будет посвящена отнюдь не придворным делам? Прошу извинить меня.
秉拉多维德五世陛下之神圣权威,诺维格瑞军事法庭宣判可耻的无赖
Военный трибунал в Новиграде властью Его Королевского Величества, короля Севера Радовида V, приговорил презренного мерзавца по имени
只要能将一个具体的嫌疑人送上民事法庭——我*也许*能平息这种情况。
Предъявите гражданскому суду конкретного подозреваемого — с обоснованиями — и, *возможно*, мне удастся разрядить ситуацию.
审查前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭的有效运作和行使职能情况专家组
Группа экспертов для проведения обзора эффективности деятельности и функционирования Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде
其实不用搞成这样的。只要能将一个具体的嫌疑人送上民事法庭——我*也许*能平息这种情况。
Он вовсе не обязательно должен быть таким. Предъявите гражданскому суду конкретного подозреваемого — и, *возможно*, мне удастся разрядить ситуацию.
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭; 前南斯拉夫问题国际刑事法庭
Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года; Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии
在充分听取辩诉双方的证词后,诺维格瑞军事法庭判定此人为外国密探,将处以绞刑处死。
Выслушав речи защиты и обвинения, военный трибунал в Новиграде приговорил этого человека к смертной казни через повешение за деятельность в пользу иностранной державы.
пословный:
商事法 | 法庭 | ||
суд, судебное установление; трибунал; зал суда
|
похожие:
军事法庭
商务法庭
商事法案
商事法院
商事法规
家事法庭
刑事法庭
领事法庭
海事法庭
民事法庭
商业法庭
县民事法庭
革命军事法庭
初等民事法庭
商业中心法庭
民事上诉法庭
婚姻事件法庭
特别军事法庭
地方刑事法庭
最高军事法庭
简易军事法庭
领地刑事法庭
高等海事法庭
领事刑事法庭
军事法庭法院
常设刑事法庭
海军军事法庭
国际军事法庭
海军海事法庭
战地军事法庭
军区军事法庭
最高民事法庭
高等民事法庭
国际刑事法庭
地区军事法庭
下级民事法庭
军事法庭审判
统一商事法典
海事法庭保证书
由军事法庭审批
法庭记录办事员
法庭管理事务科
向刑事法庭上诉
刑事法庭管辖区
人民法院民事庭
把交军事法庭审判
东京远东军事法庭
战地临时军事法庭
战地高等军事法庭
成立特别军事法庭
海事法庭最高官员
远东国际军事法庭
高等宗教事务法庭
国际商业仲裁法庭
伊拉克最高刑事法庭
民事上的藐视法庭罪
国际商事调解示范法
高等民事法庭的官员
纽伦堡国际军事法庭
审理轻罪的军事法庭
简易军事法庭判决书
人民解放军军事法庭
把 交军事法庭审判
莫斯科军区军事法庭
把移交给国际刑事法庭
尼弗迦德军事法庭宣判
卢旺达问题国际刑事法庭
中国人民解放军军事法庭
把 移交给国际刑事法庭