商贾
shānggǔ
см. 商人
ссылается на:
商人shāngrén
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
商人行会 купеческая гильдия
2) шанец; живший во времена династии Шан
shānggǔ
〈书〉商人<总称>。shānggǔ
[merchants] 商人
今年虽旱, 去岁大丰, 商贾之家, 必有储蓄
商贾皆欲藏于王之市。 --《孟子·梁惠王上》
shāng gǔ
商人。
周礼.天官.大宰:「六曰商贾,阜通货贿。」
汉.鼂错.论贵粟疏:「而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,操其奇赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。」
shāng gǔ
merchantshāng gǔ
(书) (商人总称) merchantsshānggǔ
wr. merchant商人。
частотность: #28782
синонимы:
примеры:
商贾之所臻
место, куда съезжаются купцы
虽然讲的依然是商贾之道,但细细品读,倒也有几分意思…
Этот отрывок хоть и повествует о нравах купцов, но внимательному глазу приоткроется больший смысл...
「况且令弟精通古华之道,热衷仗剑行侠。即使无意于商贾之业,也必将成就大器。少主尽可高枕无虑。」
«А юному господину, исполненного благородства и преуспевшему в боевом искусстве Гу Хуа, следует признать достижения купеческой гильдии и проявить побольше уважения. А также поменьше беспокоиться о делах посторонних людей».
一时间那些偷漏税款的大商贾是人人自危,而像咱们这些本分人,那是拍手称快呀!
В один миг все нечистые на руку дельцы задрожали от страха, тогда как мы, добропорядочные граждане, напротив, нововведениям были очень рады!
我之前为了写一首和商贾之事有关的诗而四处取材,在一个地方偶然读过这本书。
Как-то раз я отправился искать вдохновения для своей поэмы о купцах, и как раз тогда набрёл на эту книгу.
而途经华光林山间歇脚亭的商贾,或许会有幸见到一位独坐桌边自娱自乐的神秘少女。
Бродячие торговцы, останавливаясь на привал у небольшой беседки в каменном лесу Хуагуан, нередко встречают загадочную девушку, которая сидит за столиком и веселится сама по себе.