善事
shànshì
хороший поступок, доброе дело
доброе дело; богоугодное дело
shànshì
慈善的事。shànshì
(1) [charitable deeds]∶慈善的事; 好事情
吉祥善事
(2) [attend upon]∶好好侍奉
善事双亲
shàn shì
1) 慈善的事。
红楼梦.第二十五回:「只是替他多做些因果善事,也就罢了。」
2) 善于任事,善于侍奉。
三国演义.第十二回:「刘公当世人杰,汝当善事之。」
shàn shì
good deedsshàn shì
good deed; benefaction; charity; philanthropic act:
行(做)善事 practice charity
他以多行善事而知名。 He is known for his many benefactions.
shànshì
good deeds1) 吉事;好事。
2) 特指慈善的事。
3) 善於侍奉;好好地侍奉。
частотность: #24616
в русских словах:
благотворительность
慈善事业 císhàn shìyè
добро
1) 善 shàn, 善事 shànshì, 好事 hǎoshì
филантропизм
〔阳〕〈书〉办慈善事业.
филантропия
慈善事业 císhàn shìyè, 慈善行为 císhàn xíngwéi
синонимы:
примеры:
这是件善事
это — благое (доброе) дело
国际慈善事业常设会议
International Standing Conference on Philanthropy
社会投资和慈善事业伙伴关系
партнерства в области социальных инвестиций и филантропии
吾之为力,本欲恒为恶行,然亦终成善事。
Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
行(做)善事
practice charity
他以多行善事而知名。
He is known for his many benefactions.
这样的慈善事业名不符实。
This sort of charitable enterprise is unworthy of the name.
他把后半生奉献给慈善事业。
Вторую половину жизни он посвятил благотворительности.
(旧)
[直义] 工作不是问题, 问题是要合理; 事情本身不重要, 重要的是要合理; 不在于事情本身, 而在于做得合理.
[例句] Настоящие благодеяния будут принадлежать вам, более всего тебе, потому что всё здесь зависит от умных распоряжений. Пословица говорит: «Не штука дело, штука разум». 真正的善事要由你们特别是由你来进行,
[直义] 工作不是问题, 问题是要合理; 事情本身不重要, 重要的是要合理; 不在于事情本身, 而在于做得合理.
[例句] Настоящие благодеяния будут принадлежать вам, более всего тебе, потому что всё здесь зависит от умных распоряжений. Пословица говорит: «Не штука дело, штука разум». 真正的善事要由你们特别是由你来进行,
не штука дело штука разум
为慈善事业募捐的演出
благотворительный спектакль
为慈善事业募捐的演出, 义演
благотворительный спектакль
我相信这就是辛玛洛水晶,一种具有强大的魔法力量并可以控制更强大力量的神器。它原本是用来做善事的,但那些偷走它的窃贼的邪恶力量使它破碎了。
Я уверена, что это – Кристалл Зин-Малора, артефакт, содержащий в себе могучие силы тайной магии. Возможно, его использовали и во благо, но из-за злых намерений тех, кто его похитил, кристалл раскололся.
这一部分人包括:经济学家、博爱主义者、人道主义者、劳动阶级状况改善派、慈善事业组织者、动物保护协会会员、戒酒协会发起人以及形形色色的小改良家。这种资产阶级的社会主义甚至被制成一些完整的体系。
Сюда относятся экономисты, филантропы, поборники гуманности, радетели о благе трудящихся классов, организаторы благотворительности, члены обществ покровительства животным, основатели обществ трезвости, мелкотравчатые реформаторы самых разнообразных видов. Этот буржуазный социализм разрабатывался даже в целые системы.
那么,我们现在可以走了。我们达到了自己的目的,我甚至还做了件小小的善事,帮塞林逃了出去。
Ну что – в принципе, мы можем уходить. Мы сделали то, за чем пришли, и даже сверх того – я помог Телину сбежать отсюда.
他们似乎喜欢折磨这些可怜的野兽。我们眼下唯一能做的善事就是找到受伤的双头飞龙,并结束它们的痛苦。
Кажется, им доставляет удовольствие мучить несчастных тварей. Единственное доброе дело, которое мы теперь можем сделать, это найти раненых рилаков и избавить их от страданий.
你何不像他人一样付钱来享受;我们可不是在做慈善事业。
Все остальные за это деньги платят. Мы тут благотворительностью не занимаемся.
你为我做了一件善事。你知道吗,我过去可是个好战士,让我教你一两招吧。
Спасибо тебе за доброе дело. Знаешь, я в свое время был воином - и ого-го каким. Давай-ка я покажу тебе пару приемов.
照这样下去,他会把整个裂谷城渔场都交给慈善事业。那么我怎么生活?
Такими темпами он весь рыбный порт Рифтена раздаст на милостыню. И на что мне тогда жить?
你为何不学别人先付钱后享受?你以为我们这里是慈善事业啊?
Все остальные за это деньги платят. Мы тут благотворительностью не занимаемся.
抱歉,亲爱的,我可不是在经营慈善事业呢。
Прости, лапочка, но я не занимаюсь благотворительностью.
你为我做了一件善事。你要知道,我年轻的时候可是个好战士,让我告诉你一点事情吧。
Спасибо тебе за доброе дело. Знаешь, я в свое время был воином - и ого-го каким. Давай-ка я покажу тебе пару приемов.
照这样子下去,他会把整个裂谷城渔业都交给慈善事业。那么我该怎么生活下去?
Такими темпами он весь рыбный порт Рифтена раздаст на милостыню. И на что мне тогда жить?
我在训练长跑。我想为慈善事业筹集资金。
Я тренируюсь к длительному забегу. Хочу поучаствовать в благотворительном марафоне.
是啊是啊,你这是在做善事,真的是在回馈社会。把钱给我们好不。
Да-да, ты делаешь доброе дело, настоящий прям меценат. Деньги уже гони.
嗯。听来你的钱不太够,而我不做慈善事业。
Я понимаю, что у тебя нет денег. А ты пойми, что я за полцены не работаю.
真是一场世纪之战—感谢你。很可惜,这一大笔奖金就只能捐给慈善事业了。
Благодарю вас за замечательную игру. Награду мы пожертвуем на благотворительность.
事实上,英帝国在非洲最大的殖民者赛西尔·罗兹,曾经把帝国主义说成是“慈善事业+5%”。
Действительно, возможно самый великий британский имперский завоеватель Африки, Сесил Роудс, однажды определил империализм как «филантропию плюс 5 %».
而且,非洲的大量穷国也从主要来自美国的慈善事业巨大增长中获得了利 益。
Кроме того, многим беднейшим африканским странам помог экспоненциальный рост филантропии (в первую очередь в Соединенных Штатах).
那个阔太太把所有的钱都捐给慈善事业。The fire victims received food and clothes from several charities。
The rich lady left all her money to charities.
她虽然穷,仍尽力为慈善事业捐献一点点钱。
Though poor, she gave her mite to charity.
为慈善事业筹集资金我自愿参加跳伞,可是在最后一刻我临阵害怕了,结果没有完成任务。
I volunteered to do a parachute jump to raise money for charity but I got cold feet at the last minute and didn’t to through with it.
她专心从事慈善事业。
She committed herself to philanthropy.
海伍德在最近的一篇讽刺小品里讽刺了那些为慈善事业工作的时髦女郎。
In his most recent satirical sketch Heywood sent up fashionable young women who worked for charitable causes.
七分之一的利润将捐赠慈善事业。
A seventh of the profit will be sent to charity.
他们为一项慈善事业征求捐款。
They solicited for contributions to a charity.
我...我想这就是做善事吧。噢,带走吧。它们只会给我带来麻烦。以后是你的麻烦了!哈!忍了这么久!我回塞西尔去了!
Я... я думаю, что это доброе дело. Ну ладно, бери их. От них одна морока, точно говорю. И теперь она досталась тебе! Ха! Прощай, дурилка! Я возвращаюсь в Сайсил!
在这里我可以崇拜女神阿玛蒂亚并且帮助那些来求救的人。我在做善事。过去的我已经死了。
Здесь я могу почитать богиню Амадию и помогать тем, кто пришел сюда за поддержкой. Я живу добродетельной жизнью. Та, кем я была раньше, давно умерла.
我搞不起慈善事业,抱歉。
Извините, но я не могу заниматься благотворительностью.
做善事不嫌多,对吧?
Добрых дел много не бывает, правда же?
现在是慈善事业吗,长官?
Решили заняться благотворительностью, сэр?
你要不就当做善事,不然我就等下一个联邦来的访客。
Либо сделайте это от чистого сердца, либо я подожду следующего посетителя.
侦测到改善事项:本单位已将垂直飞行机飞行模式效能上修22%。
Обнаружено улучшение: данная единица улучшила летные параметры винтокрыла на 22 процента.
侦测到改善事项:本单位已将战术决策效率上修38%。
Обнаружено улучшение: эффективность боевой тактики у данной единицы улучшена на 38 процентов.
侦测到改善事项:本单位已将通讯破译能力上修45%。
Обнаружено улучшение: способности шифрования связи у данной единицы улучшены на 45 процентов.
因为飞伦家不是慈善事业。你有钱,衣服就随你挑。不准偷窃,懂吗?
Я не занимаюсь благотворительностью. Одежда стоит денег. Даже не думай что-нибудь украсть, понятно?
侦测到改善事项:本单位已将普利德温号导航效率上修17%。
Обнаружено улучшение: данная единица улучшила навигационную эффективность "Придвена" на 17 процентов.
想想我们的处境,我觉得我们做得不错,不过还是有很多善事等着我们去做。
Думаю, что дела наши весьма неплохи особенно с учетом обстоятельств. Но не стоит останавливаться на достигнутом.
你觉得高官要我们在这里,只是慈善事业吗?我本来还希望我们可以回家。
Думаешь, командование отправило нас сюда в качестве жеста доброй воли? Я надеюсь, что мы все-таки вернемся назад.
我就知道。先告诉你些规矩,我们不做慈善事业。你有钱,衣服就随你挑。没钱的话就自己找门离开吧。
Так и думала. Итак, правила. Я не занимаюсь благотворительностью. Одежда стоит денег. Если не нравится, дверь вон там.
真的吗?好……只是我得先提醒你,飞伦家可不是慈善事业。想要衣服就得付瓶盖。
Правда? Ну ладно... Я просто хочу напомнить, что не занимаюсь благотворительностью. Если тебе нужна одежда, то придется раскошелиться.
别装可爱了。先说好,我们不做慈善事业。要衣服就得付钱。
А-ха-ха, просто обхохочешься. Итак, первое правило: я не занимаюсь благотворительностью. Если тебе нужна одежда, то придется раскошелиться.
侦测到改善事项:本单位已将饮食品质上修65%。饮食引起的疾病减少33%。
Обнаружено улучшение: качество рецептов у данной единицы улучшено на 65 процентов. Тошнота, вызванная питанием в столовой, снижена на 33 процента.
义勇兵让我想起了里昂斯长老掌权的日子……又散漫又太爱做善事。
Минитмены напоминают мне Братство, когда им командовал старейшина Лайонс... У них не было цели, и они слишком много занимались благотворительностью.
麦克森之前的长老领导无方……比起守护科学技术,他更喜欢做善事。
Старейшина предшественник Мэксона повел нас по пути, который шел в никуда... Спасение отдельных людей интересовало его больше, чем спасение технологий.
你对我们做了一件善事。我会确保好好利用它们。
Вы совершили доброе дело. Я прослежу, чтобы вашему дару нашлось достойное применение.
慈善机构在这国际贸易的年代,两脚跨足慈善事业和贸易商场的范畴,为一般人提供廉价而优质的善行义举。
В эпоху мировой торговли "лавка добрых дел" предлагает небогатым филантропам скинуться на совместные добрые дела.