噫
yì; yī; yè; è
I междом
1) yì, yī ох!, ах!, увы! (при выражении боли, горя, сожаления, восхищения); охать, ахать
噫! 余过矣! ах! я ошибся!
噫! 天丧予! ох! небо губит меня!
噫, 我老了! увы, я стар!
2) yè, è звукоподражание отрыжке; рыгать
II гл. yì
вздыхать; скорбеть; стонать
长(cháng)噫 протяжно вздохнуть
III сущ. yè, è
кит. мед. отрыжка
噫噎 отрыжка и икота; нехватка воздуха
ссылки с:
䪰ǎi, yī, yì
belch; alasyī
叹词。
② 〈书〉表示悲痛或叹息。
② 表示惊异:噫,他今天怎么来了?
ài
I
〈动〉
(1) 饱食或积食后, 胃里的气体从嘴里出来并发出声音 [belch]。 如: 噫气(气壅塞而得通; 吐气)
(2) 呼气; 吹气 [breathe out; exhale]。 如: 噫欠(噫气和打哈欠。 泛指吐气)
(3) 另见 ;
II
(1) (形声。 从口, 意声。 ()本义: 出气) 感叹声 [alas]
(2) 表示悲痛或叹息
噫!菊之爱, 陶后鲜有闻。 (噫, 感叹词, 相当于现代汉语中的"唉"。 )--宋·周敦颐《爱莲说》
(3) 又如: 噫乎(表示慨叹); 噫嗟(表示慨叹); 噫呜(感慨悲叹貌); 噫嘘(叹息貌)
(4) 表示呼告。 如: 噫歆(祭祀时, 发声告神来享用祭品); 噫喑叱咤(大声喝叫); 噫噫(答应声); 噫兴(犹噫歆); 噫噫叱咤(大声喝叫)
(5) 表示惊异
季恬逸道"噫!那里来的这位太太?"--《儒林外史》
(6) 又如: 噫--怪!这是谁做的饭?; 噫嘻吁(表示惊异或慨叹)
(7) 另见;
III
(1) 同"抑"。 表示转折 [or]
噫, 语辞。 通作抑。 --《集韵》
(2) 另见
yì
1) 动 吃饱后,胃里的气体因阻郁而上升,并且发出声音。
黄帝内经素问.卷二十二.至真要大论:「饮食不下,鬲咽不通,食则呕,腹胀善噫。」
2) 叹 表示悲哀、伤痛的语气。
论语.先进:「颜渊死,子曰:『噫!天丧予!天丧予!』」
3) 叹 表示惊叹的语气。
如:「噫!你怎么在这里?」
同「咦」。
4) 叹 心不平所发的声音。
论语.子张:「子夏闻之曰:『噫!言游过矣。』」
(又音)yī
<1>之又音。
yī
yeah (interjection of approval)
to belch
yī
1) expressing regret
2) expressing surprise
yī
<叹>表示感叹。《论语•子张》:“噫!言游过矣!”
ài
<动>呼气。刘禹锡《天论》:“嘘为雨露,噫为雷气。”
частотность: #32945