回去找艾瑞库尔
_
Вернуться к Эрикуру
примеры:
我要你赶去独孤城,然后找艾瑞库尔谈谈,他正想找人做点诱骗工作。
Поезжай в Солитьюд и поговори с Эрикуром. Он хочет провернуть какую-то подставу.
我要你前往独孤城,然后找艾瑞库尔谈谈,他正想找人做些诈骗的工作。
Поезжай в Солитьюд и поговори с Эрикуром. Он хочет провернуть какую-то подставу.
пословный:
回去 | 找 | 艾 | 瑞 |
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
库尔 | |||