回过
_
交代过、 转告过。 元·杨讷·西游记·第十三出: “小姐着我寄书与朱郎, 朱郎今夜来赴期也, 我已回过小姐了。 ”文明小史·第二十三回: “门上见是这样, 也不管他是不是, 冒冒失失进去回过。 ”
huí guò
交代过、转告过。
元.杨讷.西游记.第十三出:「小姐着我寄书与朱郎,朱郎今夜来赴期也,我已回过小姐了。」
文明小史.第二十三回:「门上见是这样,也不管他是不是,冒冒失失进去回过。」
частотность: #4481
примеры:
新媳妇回过门了
новобрачная навещала дом родителей
回过神儿来了
пришёл в себя
过一会儿我还要回过来讲这个问题。
Немного позже я вернусь к объяснению этого вопроса.
她回过身来,沉思地望了望他。
She turned round and regarded him thoughtfully.
自结婚后,她未曾回过家。
She hasn’t (hadn’t) been home since her marriage.
自从去年至今他未回过家。
He hasn’t been home since last year.
今天回过头来看
сегодня оглянувшись назад...
我们这位伟大的领袖一直想要进入翡翠梦境,将那片如今已经变得一片荒芜的土地变回过去那样茂密的森林,但似乎有一些可怕的事发生了。
Наш лидер стремился впасть в Изумрудный Сон, и вновь превратить эти выжженные земли в тот пышный лес, которым они когда-то являлись. Но что-то пошло не так.
在艾泽拉斯世界,有一处名叫时光之穴的地方,青铜龙守护着那块圣地。设法进入时光之穴,返回过去,说服麦迪文让这把钥匙重新获得打开卡拉赞大门的能力吧。
В Азероте есть место, которое называют Пещерами Времени. Их охраняют бронзовые драконы. Проберись в пещеры, вернись в прошлое и уговори Медива дать разрешение на пользование ключом.
我们刚刚从大水里回过神来,黑铁矮人就袭击了镇子。我和我的人疲于保卫乡亲们,但这些疯狂的蠢货退守到了城堡里。
Мы только-только начали оправляться после наводнения, и тут случилась новая беда: на город напал клан Черного Железа. Я и мои воины кинулись защищать горожан, но наши полоумные враги отступили – прямиком в крепость.
你回过身,在楼梯上瞥见骷髅蹒跚的轮廓。
Вы оборачиваетесь и видите на лестнице силуэты скелетов.
别被愚弄了,<name>。一旦他们回过神来,那些地精就会把所有心思都花在砍倒树林上,将其作为部落的战备。
Но пусть тебя это не обманывает, <имя>. Как только к ним вернется трезвость рассудка, они снова начнут тратить все свое время на рубку леса для военных нужд Орды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск