圣光之柱
_
Столп света
примеры:
跳到圣光之愿
Переход к часовне Последней Надежды
圣光之愿信使
Гонец из часовни Последней Надежды
圣光之怒默认
Ярость Света – по умолчанию
飞往圣光之愿大殿
Полет к Святилищу Последней Надежды
泥嘴拿着圣光之心
Сердце Света – у Мрачной Пасти
前往圣光之愿礼拜堂
Вперед, к часовне Последней Надежды!
科尔法克斯,圣光之勇士
Корфакс, Воитель Света
通往圣光之愿大殿的传送门
Портал к Святилищу Последней Надежды
以圣光之名,击溃这些怪物!
Истреби этих тварей во имя Света!
泽拉回到了我们身边。我们有了圣光之心。我们有了她的救世之星。
Зера вернулась к нам. Ее избранник тоже с нами, как и Сердце Света.
只有一个地方适合这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Есть лишь одно место, достойное того, чтобы в нем был погребен паладин такого ранга, — Святилище Последней Надежды, потайной оплот Света, находящийся под часовней.
只有一个地方适合成为这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Существует лишь одно место, достойное стать последним пристанищем паладина такого ранга... Святилище Последней Надежды, тайный оплот Света, находящийся под часовней.
请尽快到你的职业大厅——圣光之愿礼拜堂去见他吧。
Пожалуйста, поговори с ним в часовне Последней Надежды, как только у тебя появится свободная минутка.
我会准备好圣光之心,然后在合适的时候加入战斗。
Я подготовлю Сердце Света и в нужное время приду вам на помощь.
我们必须确定圣光之母是否幸存下来了,<name>。
<имя>, мы должны знать наверняка, уцелела ли Мать Света.
我可能找到了解开圣光之心的“钥匙”,<name>。
Кажется, я нашел своеобразный ключ к Сердцу Света, <имя>.
但很少有人知道,要成为圣光之怒的化身需要付出什么代价。
Но мало кто знает, чего стоит стать воплощением праведного гнева Света.
玛格图尔曾和我谈起过破碎者所研习的萨满魔法。伟大的努波顿曾经说过,元素之道,在某种方面上,亦可能是圣光之道。
Магтур рассказывал мне о шаманстве Сломленных. Великий Нобундо однажды произнес, что путем стихии, в принципе, можно вернуться к Свету.
我们的高墙可以保证圣光之心的安全,但它正在遭受黑暗之潮的侵蚀。
В наших стенах Сердце Света будет в безопасности. И все же, новости тревожные.
如果你准备回圣光之愿礼拜堂,我可以与你同行吗?我希望能帮上忙。
Если ты возвращаешься в часовню Последней Надежды, я бы отправилась с тобой. С радостью помогу, если это будет в моих силах.
“你必须抵抗暗影的拉拢,来找我吧,兄弟们姐妹们,团结在圣光之下。
"Вы должны противиться зову тьмы. Придите ко мне, братья и сестры. Обретите себя в Свете.
圣光之愿礼拜堂离这不远。我们必须集结部队,立刻前往破碎海滩。
Часовня Последней Надежды недалеко отсюда. Надо собрать войска и срочно выступить к Расколотому берегу.
现在你拿到了圣光之怒,我只希望你实现你原本的目标,全力对抗燃烧军团。
Надеюсь, что теперь, <вооруженный/вооруженная> Яростью Света, ты дашь Легиону достойный отпор.
如果你感兴趣的话,去北面的圣光之望礼拜堂与北伐军战士瓦鲁斯谈谈吧。
Если тебя это интересует, отправляйся на север, в Опору Света, и поговори с рыцарем Валусом.
圣光之心将作为伊利丹·怒风复活的容器:这也是我最后一次为圣光奉献了。
Сердце Света послужит сосудом для возрождения Иллидана Ярости Бури: это будет мой последний подвиг во благо Света.
所有的成品应送到东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的马队管理者布鲁斯·石锤处。
Выполненные заказы доставлять караванщику Камнетесу в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
前往圣光秘殿,并请求圣骑士帮助我们防守虚空之光神殿,抵御巴纳扎尔的袭击。
Отправляйся в Обитель Света и попроси паладинов помочь нам оборонять Храм света Пустоты от нападения Бальназара.
圣光之母应该回到了维迪卡尔上。很显然,她想要跟你谈谈。要解释的事情太多了……
Мать Света уже должна быть на борту "Виндикара". Думаю, она захочет говорить с тобой. Ей столько всего нужно рассказать...
他说维克图斯需要龙蛋,因此它要你把它们送到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去。
Леонид сказал мне, что Вектусу необходимы драконьи яйца. Доставь их ему в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
格克已经同意将火箭作为前往荒芜之地的交通工具。到圣光之愿礼拜堂去找他。
Гек согласился доставить вас в Бесплодные земли на своей ракете. Он находится в часовне Последней Надежды.
你怎么还在这儿?快去圣光之愿礼拜堂!当然,你会因此获得一笔丰厚的奖励……
Ты еще тут?! Вперед, в часовню Последней Надежды! Да, ты получишь неплохую награду за труды...
如果确实是艾露恩创造了泽拉,那么我们也许就能用艾露恩之泪去解开圣光之心的秘密。
Если Зера действительно была создана Элуной, значит, с помощью Слез Элуны мы могли бы разгадать тайны Сердца Света.
圣光之怒的能量从被弱化的魔枢宝库中喷涌而出。我们或许可以利用这股纯粹的混乱能量。
Энергия Ярости Света пытается вырваться наружу из ослабленного хранилища Нексуса. Возможно, у нас получится использовать эту необузданную хаотическую энергию в своих целях.
把暮光之锤和世界之柱碎片的消失联系在一起,事情就完全说得通了。但愿我们行动够快,能及时将它夺回来。
В участии Сумеречного Молота в исчезновении Столпа Мира есть глубокий смысл. Давай надеяться, что мы сможем действовать достаточно быстро, чтобы вернуть Столп.
圣光之怒……大胆的选择。不过如果你有自信可以控制它的力量,它将给我们带来巨大的帮助。
Ярость Света... смелый выбор. Впрочем, такое оружие способно перевернуть ход этой войны... конечно, если ты сумеешь обуздать его силу.
在我的车队处于困境中时,我绝对不能离开,你是否可以帮忙替我去圣光之墓完成的我的工作呢?
Но пока мой караван в таком состоянии, я мало что могу сделать для гробницы...
如果我们站在同一阵线,请将这份文件交给东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的名单登记员。
Если разделяешь эти убеждения, отнеси этот документ Хранителю свитков в часовню Последней Надежды в Восточных Чумных землях.
伊利丹的灵魂在圣光之心里很安全。把这个容器交给卡德加,然后按以下指示行动:
Душа Иллидана теперь в безопасности в Сердце Света. Возьми этот сосуд и доставь его Кадгару. Передай ему мои слова:
带上伊利达雷的灵魂棱镜,进入冥狱深渊击败海拉。然后对伊利丹的灵魂使用棱镜,并把它交给圣光之心。
Возьми призму душ иллидари и отправляйся в Хельхейм. Победи Хелию и заключи душу Иллидана в призму! Затем верни ее в Сердце Света.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的格克·喷箭报到。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к Геку Выхлюпу в часовню Последней Надежды, что в Восточных Чумных землях.
你可以在英灵殿中找到一名叫做赫娅的瓦格里英灵。从她那里取得圣光之火,然后在我们的神殿中释放。
В Чертогах Доблести ты встретишь готовящуюся к вознесению валькиру по имени Хирья. Возьми у нее искру Света и выпусти ее в нашем храме.
<name>,如果你愿意伸出援手,就去东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂向名单登记员报道吧。
Пожалуйста, <имя>, если ты желаешь вновь оказать нам помощь, явись к хранителю свитков в часовню Последней Надежды, что в Восточных Чумных землях.
拿着这个吧,这是我的炉石——你可以用它直接返回圣光之愿礼拜堂。我不需要它了,因为我要坐马车回去。
Я хочу отдать тебе вот это. Это мой камень возвращения – с его помощью ты можешь мгновенно вернуться в часовню Последней Надежды. Мне он не понадобится, ведь я пойду с караваном.
既然我们要在这里等一会儿,不如看看还有没有什么人要去圣光之愿礼拜堂的。人多了才热闹嘛!
Пока мы ждем в этой башне, можно узнать, не направляется ли кто-нибудь еще к часовне Последней Надежды. Чем больше попутчиков, тем веселей дорога.
光明使者乌瑟尔深谙圣光之微妙,远甚我所知的任何圣骑士。如果我们可以见到他,他或许可以帮我们找到灰烬使者。
Утер Светоносный чувствовал все аспекты служения Свету лучше любого другого паладина. Если мы свяжемся с ним, он может помочь нам отыскать Испепелитель.
你可以在被洗劫一空的巨魔城市金萨卡拉的废墟中找到圣光之望礼拜堂——就在祖达克的边界上。
Опора Света находится среди развалин разоренного тролльского города Джинтакалара, на границе с ЗулДраком.
泽拉的死是一次沉重的打击,对图拉扬来说尤其如此。但即使是圣光之母也不能强迫我们接受命运。
Потеря Зеры – тяжелый удар для всех нас, особенно для Туралиона. Но даже Мать Света не может вмешиваться в нашу судьбу.
圣光之愿礼拜堂的某人会出大价钱换取这件护符的。克尔苏加德就算恢复力量又如何,管他的呢!
Кое-кто из часовни Последней Надежды обещал недурно заплатить за этот талисман. Кому есть дело до возрождения КелТузада?
пословный:
圣光 | 之 | 柱 | |
I сущ.
1) столб, колонна
2) ствол, стебель
3) подпорка, опора, устой; основной стержень
4) ролик; колок (на грифе муз. инструмента); столбик 5) сокр., мат. призма, цилиндр
II гл.
1) * подпирать, поддерживать; опираться (на что-л.)
2) * закрывать, преграждать
3) * высмеивать, критиковать
4) * выситься [на...]; стоять столбом
III собств.
Чжу (фамилия)
|
похожие:
圣光之盾
圣光之火
圣光之手
圣光之墓
圣光之瓶
圣光之令
圣光之母
圣光之城
圣光之泉
圣光之友
圣光之赐
圣光之剑
圣光之星
圣光之怒
圣光之土
圣光之杖
圣光之步
神圣之光
圣光之力
圣光之束
圣光之道
圣光之锤
圣光之心
圣光之触
圣光之壁
圣光之潮
圣洁之光
圣光之灵
圣光之眠
圣光之地
圣光之塔
圣光之辉
万圣节之光
圣光之愿号
圣光使者之赐
盲目之光圣契
圣光灌注之槌
寻找圣光之怒
虚空之光圣贤
纯净圣光之槌
控制圣光之怒
圣光之心静止
召唤圣光之盾
圣光之锤传送
碧蓝圣光之刃
圣光之愿会师
源血之柱光环
虚空之光圣物匣
激活万圣节之光
圣光之眠防御者
精通:圣光之手
圣光之母的精华
传送至圣光之锤
无私之圣光披风
艾露恩之光圣物
费罗的圣光之锤
无限荣光之圣言
圣光之愿礼拜堂
英灵殿:圣光之心
维伦持有圣光之心
特雷娅的闪光之柱
圣光之女爱莫瑞丝
姆摩尔的圣光之锤
摧毁神器:圣光之怒
传送:圣光之愿礼拜堂
工艺图:圣光之柱雕文
通往圣光之锤的传送门