圣光之潮
_
Волны Света
примеры:
我们的高墙可以保证圣光之心的安全,但它正在遭受黑暗之潮的侵蚀。
В наших стенах Сердце Света будет в безопасности. И все же, новости тревожные.
跳到圣光之愿
Переход к часовне Последней Надежды
圣光之愿信使
Гонец из часовни Последней Надежды
圣光之怒默认
Ярость Света – по умолчанию
飞往圣光之愿大殿
Полет к Святилищу Последней Надежды
泥嘴拿着圣光之心
Сердце Света – у Мрачной Пасти
团结在圣光之中!
Перед Светом мы едины!
前往圣光之愿礼拜堂
Вперед, к часовне Последней Надежды!
神圣之光将净化你!
Да очистит тебя божественный свет!
圣光之下,无所遁形!
От Света никто не укроется!
科尔法克斯,圣光之勇士
Корфакс, Воитель Света
以圣光之名,击溃这些怪物!
Истреби этих тварей во имя Света!
逃避圣光之人,必落于黑暗之中。
Отвергнувшие Свет должны вечно скитаться во мраке.
住手!以圣光之名,这些宝藏都属于我!
Стоять! Во имя Света я реквизирую эти сокровища!
回归圣光之道吧,乔治!我们还是兄弟!
Вернись к Свету, Джордж! Мы можем снова стать братьями!
泽拉回到了我们身边。我们有了圣光之心。我们有了她的救世之星。
Зера вернулась к нам. Ее избранник тоже с нами, как и Сердце Света.
圣光之力贯穿了我的人生,用它的光芒照耀着一切。
Свет сопровождал меня всю мою жизнь, озаряя каждый день своим чистым сиянием.
只有一个地方适合这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Есть лишь одно место, достойное того, чтобы в нем был погребен паладин такого ранга, — Святилище Последней Надежды, потайной оплот Света, находящийся под часовней.
只有一个地方适合成为这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Существует лишь одно место, достойное стать последним пристанищем паладина такого ранга... Святилище Последней Надежды, тайный оплот Света, находящийся под часовней.
请尽快到你的职业大厅——圣光之愿礼拜堂去见他吧。
Пожалуйста, поговори с ним в часовне Последней Надежды, как только у тебя появится свободная минутка.
我会准备好圣光之心,然后在合适的时候加入战斗。
Я подготовлю Сердце Света и в нужное время приду вам на помощь.
安娜……炼金术士……在投身圣光之前,她是匕港镇的医生。
Анна... Архимик... была доктором в Фар-Харборе до того, как обрела свет.
火焰庇佑世人。承圣光之所耀者,断不会遭受邪恶侵伤。
Огонь хранит. Кто в свете его пребывает, тот от зла никакого вреда не испытает.
我们必须确定圣光之母是否幸存下来了,<name>。
<имя>, мы должны знать наверняка, уцелела ли Мать Света.
我可能找到了解开圣光之心的“钥匙”,<name>。
Кажется, я нашел своеобразный ключ к Сердцу Света, <имя>.
但很少有人知道,要成为圣光之怒的化身需要付出什么代价。
Но мало кто знает, чего стоит стать воплощением праведного гнева Света.
玛格图尔曾和我谈起过破碎者所研习的萨满魔法。伟大的努波顿曾经说过,元素之道,在某种方面上,亦可能是圣光之道。
Магтур рассказывал мне о шаманстве Сломленных. Великий Нобундо однажды произнес, что путем стихии, в принципе, можно вернуться к Свету.
如果你准备回圣光之愿礼拜堂,我可以与你同行吗?我希望能帮上忙。
Если ты возвращаешься в часовню Последней Надежды, я бы отправилась с тобой. С радостью помогу, если это будет в моих силах.
“你必须抵抗暗影的拉拢,来找我吧,兄弟们姐妹们,团结在圣光之下。
"Вы должны противиться зову тьмы. Придите ко мне, братья и сестры. Обретите себя в Свете.
圣光之愿礼拜堂离这不远。我们必须集结部队,立刻前往破碎海滩。
Часовня Последней Надежды недалеко отсюда. Надо собрать войска и срочно выступить к Расколотому берегу.
如果你感兴趣的话,去北面的圣光之望礼拜堂与北伐军战士瓦鲁斯谈谈吧。
Если тебя это интересует, отправляйся на север, в Опору Света, и поговори с рыцарем Валусом.
现在你拿到了圣光之怒,我只希望你实现你原本的目标,全力对抗燃烧军团。
Надеюсь, что теперь, <вооруженный/вооруженная> Яростью Света, ты дашь Легиону достойный отпор.
圣光之心将作为伊利丹·怒风复活的容器:这也是我最后一次为圣光奉献了。
Сердце Света послужит сосудом для возрождения Иллидана Ярости Бури: это будет мой последний подвиг во благо Света.
所有的成品应送到东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的马队管理者布鲁斯·石锤处。
Выполненные заказы доставлять караванщику Камнетесу в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
前往圣光秘殿,并请求圣骑士帮助我们防守虚空之光神殿,抵御巴纳扎尔的袭击。
Отправляйся в Обитель Света и попроси паладинов помочь нам оборонять Храм света Пустоты от нападения Бальназара.
他说维克图斯需要龙蛋,因此它要你把它们送到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去。
Леонид сказал мне, что Вектусу необходимы драконьи яйца. Доставь их ему в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
圣光之母应该回到了维迪卡尔上。很显然,她想要跟你谈谈。要解释的事情太多了……
Мать Света уже должна быть на борту "Виндикара". Думаю, она захочет говорить с тобой. Ей столько всего нужно рассказать...
你怎么还在这儿?快去圣光之愿礼拜堂!当然,你会因此获得一笔丰厚的奖励……
Ты еще тут?! Вперед, в часовню Последней Надежды! Да, ты получишь неплохую награду за труды...
圣光之怒的能量从被弱化的魔枢宝库中喷涌而出。我们或许可以利用这股纯粹的混乱能量。
Энергия Ярости Света пытается вырваться наружу из ослабленного хранилища Нексуса. Возможно, у нас получится использовать эту необузданную хаотическую энергию в своих целях.
如果确实是艾露恩创造了泽拉,那么我们也许就能用艾露恩之泪去解开圣光之心的秘密。
Если Зера действительно была создана Элуной, значит, с помощью Слез Элуны мы могли бы разгадать тайны Сердца Света.
пословный:
圣光 | 之 | 潮 | |
I сущ.
1) морской прилив (прибой)
2) прилив; движение; волнение; тенденция; нарастание; развитие
II прил. 1) сырой, влажный; сырость
2) плохой (по качеству); слабый, неполноценный; низкопробный
3) сленг модный
III гл.
приливать, наступать
IV собств.
геогр. (сокр. вм. 潮州) г. Чаочжоу
|
похожие:
圣光之友
圣光之地
圣光之瓶
神圣之光
圣光之灵
圣光之心
圣光之盾
圣光之城
圣光之壁
圣光之道
圣光之塔
圣光之怒
圣光之土
暮光之潮
圣光之泉
圣光之辉
圣光之力
圣光之令
圣光之眠
圣光之火
圣光之母
圣光之锤
圣光之柱
圣光之刃
圣光之剑
圣光之杖
圣洁之光
圣光之束
圣光之赐
圣光之星
圣光之墓
圣光之手
圣光之触
圣光之步
万圣节之光
圣光之愿号
无尽之潮圣典
潮汐元素之光
跃动之潮圣典
控制圣光之怒
圣光之心静止
神圣之光侵袭
圣光之锤传送
圣光使者之赐
召唤圣光之盾
盲目之光圣契
圣光灌注之槌
圣光之愿会师
神圣之光卷轴
寻找圣光之怒
纯净圣光之槌
虚空之光圣贤
碧蓝圣光之刃
圣光之柱雕文
圣光之母的精华
虚空之光圣物匣
传送至圣光之锤
无限荣光之圣言
神圣之光技能书
圣光之眠防御者
精通:圣光之手
圣光之愿礼拜堂
费罗的圣光之锤
无私之圣光披风
艾露恩之光圣物
激活万圣节之光
闪光之潮羊皮纸
姆摩尔的圣光之锤
英灵殿:圣光之心
圣光之女爱莫瑞丝
维伦持有圣光之心
摧毁神器:圣光之怒
斯丹达尔圣域术之光
传送:圣光之愿礼拜堂
通往圣光之锤的传送门