圣光之灵
_
Огонек Света
примеры:
以圣灵之名起誓!要是我的双眼已然睁开,那我肯定是为您的威光所遮蔽!我……我怎敢违背您。
Во имя богов! Будто глаза мои, наконец, открылись! Меня слепит свет твоего величия. Я... я подчиняюсь тебе.
伊利丹的灵魂在圣光之心里很安全。把这个容器交给卡德加,然后按以下指示行动:
Душа Иллидана теперь в безопасности в Сердце Света. Возьми этот сосуд и доставь его Кадгару. Передай ему мои слова:
跳到圣光之愿
Переход к часовне Последней Надежды
圣光之愿信使
Гонец из часовни Последней Надежды
圣光之怒默认
Ярость Света – по умолчанию
带上伊利达雷的灵魂棱镜,进入冥狱深渊击败海拉。然后对伊利丹的灵魂使用棱镜,并把它交给圣光之心。
Возьми призму душ иллидари и отправляйся в Хельхейм. Победи Хелию и заключи душу Иллидана в призму! Затем верни ее в Сердце Света.
你可以在英灵殿中找到一名叫做赫娅的瓦格里英灵。从她那里取得圣光之火,然后在我们的神殿中释放。
В Чертогах Доблести ты встретишь готовящуюся к вознесению валькиру по имени Хирья. Возьми у нее искру Света и выпусти ее в нашем храме.
以九圣灵之名……
Во имя Девяти...
以九圣灵之名!
Во имя Девяти!
泥嘴拿着圣光之心
Сердце Света – у Мрачной Пасти
团结在圣光之中!
Перед Светом мы едины!
飞往圣光之愿大殿
Полет к Святилищу Последней Надежды
前往圣光之愿礼拜堂
Вперед, к часовне Последней Надежды!
圣光之下,无所遁形!
От Света никто не укроется!
科尔法克斯,圣光之勇士
Корфакс, Воитель Света
灵光之下之下
под действием внезапно осенившей мысли
通往圣光之愿大殿的传送门
Портал к Святилищу Последней Надежды
以圣光之名,击溃这些怪物!
Истреби этих тварей во имя Света!
逃避圣光之人,必落于黑暗之中。
Отвергнувшие Свет должны вечно скитаться во мраке.
他生前的治绩过于伟大,以至于在他飞升神界之时,成为了众圣灵之首。
Он был столь велик, что когда оказался на небесах, сами боги избрали его правителем.
他生前的统治过于伟大,所以在他魂飞天国之时,他成为了众圣灵之主。
Он был столь велик, что когда оказался на небесах, сами боги избрали его правителем.
以八圣灵之名?!里面……里面是什么?
Во имя Восьмерых! Что... что это такое?
在东边焦土之下,掩埋着圣光之墓,那是一处不为人知的死者安息之地。而在我的车队被袭击之前,我正准备去清除游荡在那附近大量邪灵。
На востоке, под обугленными песками, находится Гробница Света – заброшенное место для захоронения мертвых. Я собирался войти туда и изгнать злых духов, но потом на наш караван напали, и теперь мне немного не до того...
以八圣灵之名?!这……这里面掺了什么?
Во имя Восьмерых! Что... что это такое?
阿尔凯。八圣灵之一。生与死的轮回之神。
Аркей. Один из Восьми божеств. Бог Цикла Рождения и Смерти.
住手!以圣光之名,这些宝藏都属于我!
Стоять! Во имя Света я реквизирую эти сокровища!
回归圣光之道吧,乔治!我们还是兄弟!
Вернись к Свету, Джордж! Мы можем снова стать братьями!
北边的布洛米尔已被亡灵占据,更北边的剧毒林地中的亡灵比布洛米尔还多。他们距离圣光之愿礼拜堂可以说是近在咫尺,但我们一直没能彻底清剿他们。
Лесопилка Бровача, что к северу отсюда, кишит нежитью. А Ядовитая поляна за ней – и того пуще. Да, наша часовня рядом, но нам так и не удалось избавиться от всей нечисти в округе.
以八圣灵之名!不见了,都不见了!所有人快进来!
Во имя Восьмерых! Все пропало, все! Заходите сюда! Все сюда!
以八圣灵之名!不见了,全都不见了!快进来,所有人!
Во имя Восьмерых! Все пропало, все! Заходите сюда! Все сюда!
梭默?以九圣灵之名,这比我想像得还糟。
Талмор? Клянусь Девятью, все хуже, чем я думал.
以一切圣灵之名啊……那是真的吗?你真的成功了?
Клянусь всем святым... Неужели это правда? Неужели ты не шутишь?
梭默?以九圣灵之名,这比我想象得还糟。
Талмор? Клянусь Девятью, все хуже, чем я думал.
泽拉回到了我们身边。我们有了圣光之心。我们有了她的救世之星。
Зера вернулась к нам. Ее избранник тоже с нами, как и Сердце Света.
以圣灵之名……你被感染了。你怎么还敢来这里?
Во имя богов... тебя заразили! Что ты тут делаешь?
圣光之力贯穿了我的人生,用它的光芒照耀着一切。
Свет сопровождал меня всю мою жизнь, озаряя каждый день своим чистым сиянием.
但现在,我却得知另外一种邪恶的灵体生物已经完全占据了圣光之墓。那些该死的虚灵居然还开始大肆掠夺很多年以前与那些死者共同安息在陵墓中的宝物。
Единственное, что мне удалось узнать – это то, что там теперь объявилось новое зло – духи Астрала. Они обыскивают мертвые тела и крадут с них украшения и амулеты.
只有一个地方适合这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Есть лишь одно место, достойное того, чтобы в нем был погребен паладин такого ранга, — Святилище Последней Надежды, потайной оплот Света, находящийся под часовней.
你在某个天灾士兵的尸体上找到了这封信。破旧发黄的信纸散发着霉臭,看来它在亡灵手里已经有些日子了。或许圣光之愿礼拜堂的家伙会对此感兴趣的……
Это письмо найдено у одного из множества приспешников Плети, убитых тобой. Судя по виду и запаху письма, оно пробыло у нежити уже некоторое время. Возможно, кто-нибудь в часовне Последней Надежды заинтересуется в дальнейшем изучении данного письма...
圣光之墓现在已经被暗影议会所腐蚀了,里面那些死去的德莱尼人的灵魂受到了深入骨髓的诅咒,成为了内心中充满愤怒、困惑,以及对生者之怨念的邪灵。
Гробницу Света захватил Совет Теней, и умершие дренеи превратились в проклятых духов, одержимых яростью и ненавистью ко всему живому.
我会准备好圣光之心,然后在合适的时候加入战斗。
Я подготовлю Сердце Света и в нужное время приду вам на помощь.
请尽快到你的职业大厅——圣光之愿礼拜堂去见他吧。
Пожалуйста, поговори с ним в часовне Последней Надежды, как только у тебя появится свободная минутка.
只有一个地方适合成为这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Существует лишь одно место, достойное стать последним пристанищем паладина такого ранга... Святилище Последней Надежды, тайный оплот Света, находящийся под часовней.
火焰庇佑世人。承圣光之所耀者,断不会遭受邪恶侵伤。
Огонь хранит. Кто в свете его пребывает, тот от зла никакого вреда не испытает.
尽管有帝国和他们的狗屁协定,但他一直都是九圣灵之一。
И что бы там ни решали имперцы в своих договорах, он всегда будет одним из Девяти богов.
以全能的圣灵之名。你来了。你终于来了。这可怕的黑暗圣礼……起作用了。
Всемогущие боги! Вот и ты. Вот и ты наконец. Это ужасное Черное таинство... сработало.
我可能找到了解开圣光之心的“钥匙”,<name>。
Кажется, я нашел своеобразный ключ к Сердцу Света, <имя>.
我们必须确定圣光之母是否幸存下来了,<name>。
<имя>, мы должны знать наверняка, уцелела ли Мать Света.
但很少有人知道,要成为圣光之怒的化身需要付出什么代价。
Но мало кто знает, чего стоит стать воплощением праведного гнева Света.
而你值得我们赞颂,乃是因与我们同样为人!早在八圣灵未成九圣灵之前,你行走于我们之中;伟大的塔洛斯,你的伟大不是源于神性,而是源于人灵!
Наши слова во славу тебе, ибо мы такие же, каким был ты! До того как ты вознесся и Восемь стали Девятью, ты был среди нас, великий Талос, не бог - человек!
以圣灵之名,这可真是糟糕透顶,已经不是你我所能处理的了。
Клянусь всеми богами, хуже стать уже не может. Это нам с тобой не по зубам.
以八圣灵之名,你小声点!你想让全村人都知道我们的秘密吗?
О Восемь, говори тише! Ты что, хочешь, чтобы про наши занятия узнала вся деревня?
以八圣灵之名,你小点声!你想让全村人都知道我们的秘密吗?
О Восемь, говори тише! Ты что, хочешь, чтобы про наши занятия узнала вся деревня?
你大概会奇怪我为何要远离家园来到这里,<class>。我们在鲁雷斯大使的带领来到这儿,在西北边和高等精灵一起住在奎尔丹尼小屋里,接受圣光之道的训练,享受这片土地的平和之美。
Тебе может казаться, что я пришел очень издалека, <класс>. Посол Руалет привел сюда достаточно много моих собратьев. Мы поселились вместе с высшими эльфами в Сторожке КельДанил, что к северо-западу отсюда, чтобы узнать больше об учении Света и насладиться красотой этих земель.
我们的高墙可以保证圣光之心的安全,但它正在遭受黑暗之潮的侵蚀。
В наших стенах Сердце Света будет в безопасности. И все же, новости тревожные.
пословный:
圣光 | 之 | 灵 | |
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|
похожие:
神圣之灵
圣灵之锤
圣歌之灵
圣灵之力
圣光之束
圣光之触
神灵之光
圣光之火
灵魂之光
圣光之辉
幽灵之光
圣光之赐
圣光之友
圣光之泉
圣光之眠
圣光之锤
圣光之心
神圣之光
圣光之手
圣光之潮
圣光之星
圣光之杖
圣光之城
圣光之瓶
圣光之力
圣光之令
圣光之地
圣光之剑
圣光之土
圣光之墓
圣光之柱
圣洁之光
圣光之道
圣光之怒
圣光之塔
圣光之步
圣光之盾
圣光之母
圣光之刃
圣光之壁
万圣节之光
圣光之愿号
圣光之愿会师
碧蓝圣光之刃
圣歌之灵雕文
圣光使者之赐
圣光之心静止
心灵之光护腕
盲目之光圣契
圣光之锤传送
召唤圣光之盾
纯净圣光之槌
虚空之光圣贤
圣光灌注之槌
寻找圣光之怒
控制圣光之怒
圣光之柱雕文
灵异之光臂甲
恐惧心灵之光
精通:圣光之手
激活万圣节之光
圣光之眠防御者
圣光之母的精华
费罗的圣光之锤
传送至圣光之锤
虚空之光圣物匣
无私之圣光披风
艾露恩之光圣物
无限荣光之圣言
圣光之愿礼拜堂
圣灵之精制长靴
姆摩尔的圣光之锤
英灵殿:圣光之心
圣光之女爱莫瑞丝
维伦持有圣光之心
被捕的夜枭之父圣灵
斯丹达尔圣域术之光
摧毁神器:圣光之怒
传送:圣光之愿礼拜堂
通往圣光之锤的传送门
工艺图:圣歌之灵雕文
工艺图:圣光之柱雕文