圣教骑士团术士
_
Паладин-чародей
примеры:
圣教骑士团女神射手
Паладин-стрелок
圣教骑士团卫士的灵魂
Дух паладина-защитника
死去的圣教骑士团卫士
Мертвый паладин-защитник
死去的圣教骑士团游侠
Мертвый паладин-следопыт
死去的圣教骑士团元素使
Мертвый паладин-элементалист
圣教骑士团弓箭手的灵魂
Дух паладина-лучника
这与圣教骑士无关。你去告诉你们的大团长。
Паладинов это никак не касается. Можешь так и передать вашему гроссмейстеру.
圣教骑士团向黑环教团和净源导师团开战了,万岁!万岁!
Паладин красных и черных бьет, уррра! Урррра!
净源导师们逃跑了!凯姆的圣教骑士团重掌大权!
Магистры разбиты! Паладины Кемма снова у руля!
问他是否知道圣教骑士指控的背叛...和黑环教团勾结...
Спросить, что ему известно об обвинениях паладинов – в измене, в ереси, в сговоре с Черным Кругом...
...不...不...圣教骑士叛徒...一个背叛自己的教团还有什么神圣可言...
Нет... нет... предатели-паладины... Ордену, который предает своих же, не видать божественности...
净源导师们竟然和黑环教团勾结!圣教骑士要清理门户!
Магистры в сговоре с Черным Кругом! Паладины наводят порядок!
我是净源导师教团的高级密码员...后来圣教骑士杀了我。
Я был верховным криптографом ордена магистров... пока паладины меня не убили.
圣教骑士团承诺,忠言学院近期重新开放!人们回应:不着急!
Паладины обещают, что "Школа Добрых Советов" скоро снова откроется! Народ отвечает: "Не торопитесь!"
我们看见神谕教团的圣教骑士们在阿克斯城的入口处同虚空异兽血战。
Мы увидели, как у ворот Аркса паладины Божественного Ордена сражаются с исчадиями Пустоты.
神谕教团的圣教骑士请我们协助调查白衣净源导师在黑井区域的行动。
Паладины Божественного Ордена попросили нас выяснить, чем именно занимаются в Черных Копях белые магистры.
我是圣教骑士大团长,神谕教团最后的希望。我完全有权利清除我们之中的叛徒。
Я гроссмейстер паладинов, последняя надежда Божественного Ордена. У меня есть все права очищать наши ряды от предателей.
圣教骑士团真是愚蠢,居然敢招惹净源导师团。达莉丝肯定会击溃他们。
Глупо было со стороны паладинов восставать против магистров. Не сомневаюсь, что Даллис их сокрушит.
圣教骑士摇摇头。
Паладин качает головой.
圣教骑士-首领
Паладины – боссы
圣教骑士-强悍
Паладины – сильные
圣教骑士-简单
Паладины – слабые
圣教骑士-普通
Паладины – обычные
这座城市支离破碎,圣教骑士团依然组织该死的卢锡安之日。真可笑!
Город ходуном ходит, а паладины не придумали ничего лучше, как отмечать свой долбаный День Люциана. Смех да и только!
圣教骑士和净源导师横尸街上。不管黑环教团藏身何处,他们肯定很满心欢喜。
Трупы паладинов и магистров на улицах. Что бы они ни скрывали, Черный Круг, должно быть, в восторге.
圣教骑士庞其斯·李
Паладин Понкус Ри
圣教骑士约翰·哈里
Паладин Джонни Харрей
古老的圣教骑士之剑
Древний меч паладина
那些圣教骑士还是...
Нет, ну а паладины?..
圣教骑士塔尔·坎多
Паладин Тар Кантор
常用的圣教骑士盾牌
Видавший виды щит паладина
圣教骑士席勒的手臂
Рука паладина Сирла
陈旧的圣教骑士盾牌
Старый щит паладина
男性圣教骑士的尸体
Труп мужчины-паладина
已故圣教骑士的礼物
Дар мертвого паладина
我们不仅仅是指控。这位曾经的圣教骑士犯有违抗命令,保护黑环教团支持者之罪。
С обвинениями давно покончено. Бывший паладин виновен в неповиновении приказам и защите сторонников Черного Круга.
这种仇恨已酝酿多年。圣教骑士视净源导师为他们教团的威胁,叫他们“猪农领导者”。
Эта ненависть копилась годами. Паладины считали магистров угрозой своему Ордену. "Свинари командуют лордами" – так они говорили.
圣教骑士乔斯兰·波恩
Паладин Йосслан Боун
圣教骑士利达·玛格利文
Паладин Лидда Маргрейвин
滚开,圣教骑士败类。
Отвали, свинья в доспехах.
圣教骑士托姆·哈德温
Паладин Том Хардвин
凯姆处决了圣教骑士。
Кемм казнил паладина.
是时候了,圣教骑士。
Время пришло, паладин.
圣教骑士德布兰切福特
Паладин де Бланшфор
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
圣教骑士仍在试图止血。
Паладин все еще пытается унять кровотечение.
不要插手圣教骑士的事。
Не лезь в дела паладинов.
问圣教骑士为什么进攻。
Спросить, почему напали паладины.
圣教骑士...你想念他么?
Паладин... Ты скучаешь по нему?
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
圣教骑士埃弗哈特的灵魂
Дух паладина Эверхарта
圣教骑士罗赛斯通的灵魂
Дух паладина Ройстона
圣教骑士上下打量着你。
Паладин пристально разглядывает вас. Сверху донизу.
什么?圣教骑士!快过来!
Что?! Паладины... Бегом марш!
圣教骑士沃林·法瑞蒙德
Паладин Уорин Фарриманд
你是一个净源导师。净源导师团为正义和善良而战,为卢锡安而战,为神谕者而战。但叛变的圣教骑士团却杀了你。
Вы – магистр, а магистры действуют во имя добра и справедливости. Магистры – опора Люциана. Магистры – опора божественности. А паладины-предатели осмелились поднять на вас руку.
小子,聪明点,按神谕教团说的做。圣教骑士和净源导师都效力于亚历山大,你也应该一样。
Веди себя правильно, незнакомец, и слушай, что говорит Божественный Орден. Здесь и паладины, и магистры служат Александару, и ты тоже будешь служить ему.
圣教骑士内斯塔·巴特莱姆
Паладин Неста Бартрам
圣教骑士亚迪姆·伊斯特温
Паладин Адим Иствин
格罗萨格,白银之手骑士团圣剑
Глоренцельг, священный клинок Серебряной Длани
默默诅咒正在祷告的圣教骑士...
Тихо проклясть паладина...
询问圣教骑士是怎么受伤的。
Спросить паладина, откуда у нее эта рана.
询问圣教骑士在这里做什么。
Спросить, что здесь делают паладины.
说圣教骑士们现在远离故土。
Заметить, что паладины находятся вдали от дома.
别出声!这是圣教骑士的事。
Тихо! Это дело паладинов.
圣教骑士一箭接着一箭射向树林。
Паладин посылает стрелу за стрелой в сторону деревьев.
净源导师和圣教骑士,都死了。
Магистры и паладины, все мертвы.
圣教骑士博学大师奥利维已死。
Мудрейшая Оливия мертва.
圣教骑士们已经不再构成障碍。
Паладины больше не будут проблемой.
圣教骑士转过身面向她的战友。
Паладин поворачивается к своим товарищам.
问她是否效力过圣教骑士哈德温
Спросить, не служила ли она под началом паладина Хардвина.
是不是圣教骑士把你从大教堂赶走了?
Тебя паладины от собора прогнали, что ли?
你干扰了圣教骑士法庭,陌生人。
Ты прерываешь суд паладинов, незнакомец.
询问凯姆那圣教骑士犯了什么罪。
Спросить Кемма, в чем обвиняется паладин.
~吐痰。~这些人不配称为圣教骑士。
~Сплевывает.~ К паладинам это не относится.
我希望圣教骑士能尽快重建秩序。
Надеюсь, паладины скоро наведут порядок.
如果我是你的话,我不会跟圣教骑士走得太近,矮人。他们可能暂时胜过了净源导师团,不过这并不长久,不会长久的...
Я бы на твоем месте, гном, не стал особенно сближаться с паладинами. Пусть один раз они застали магистров врасплох, но это вряд ли надолго...
我无权知晓大人的行动,但据我所知他是作为圣教骑士大团长去驱除城里的叛乱者。我确信,这是无比崇高的任务。
Я не посвящен в детали занятий милорда. Могу лишь предположить, что его отсутствие связано с его деятельностью в должности гроссмейстера паладинов и необходимостью изгнания из города заговорщиков. В высшей степени благородное задание.
给你消息的都是些蠢货。我叫林德尔·凯姆,是圣教骑士指挥官,信念守护者,卢锡安的亲信,神谕教团的灵魂。
Твои источники – идиоты. Меня зовут Линдер Кемм. Я лорд-командующий паладинов, хранителей веры, воинов Люциана, сердца и души Божественного Ордена.
我们说服凯姆放圣教骑士一条生路。
Мы убедили Кемма сохранить паладину жизнь.
退后,让圣教骑士接受自己的命运。
Отступить и предоставить женщину ее судьбе.
安静!这事关一个圣教骑士的性命。
Тихо! Речь идет о жизни паладина.
从报告内容看,白衣净源导师不单单追踪秘源术士和圣教骑士,他们还为阿克斯城所有民众建立档案。
Судя по содержимому этого доклада, белые следили не только за колдунами Истока и паладинами – они собирали досье на всех жителей Аркса.
圣教骑士咬紧牙关,重新用手按紧伤口。
Паладин сжимает зубы и еще сильнее зажимает рану.
你又不是圣教骑士,我为什么要告诉你?
Ты не паладин, но с какой стати мне тебе что-то рассказывать?
告诉他,圣教骑士当时只是执行命令。
Сказать ему, что паладин лишь выполнял приказ.
拦住他,你想和这位圣教骑士单独谈谈。
Придержать его. Вы хотите сами поговорить с этим паладином.
这个圣教骑士闭着眼睛,安静地祷告着。
Паладин молится, закрыв глаза и не издавая ни единого звука.
建议他派圣教骑士去做他们的本职工作。
Предложить, чтобы он посылал паладинов делать паладинскую работу.
圣教骑士盯着你看啊看,使你浑身不自在。
Паладин смотрит на вас невыносимо долгую минуту.
我当然是一名圣教骑士!天哪,如果你已经不记得全盛时的神谕教团是什么样子,那你肯定在这里很久了吧。
Конечно же, я паладин! Много же времени ты тут провел, если забыл, как выглядят лучшие воины Божественного Ордена.
你向往虚空吗,圣教骑士?坦白你的罪行!
Ты жаждешь Пустоты, паладин? Признайся в своих грехах!
再考虑考虑吧,圣教骑士。你还能拯救你的灵魂。
Подумай хорошенько, паладин. Ты еще можешь спасти свою душу.
пословный:
圣教骑士 | 骑士团 | 术士 | |
1) знахарь-гадальщик
2) специалист, мастер, умелец
3) учёный-конфуцианец
4) волшебник, маг
5) чернокнижник
|