在不知道的情况下
zài bùzhīdào de qíngkuàng xià
будучи неосведомлённым, находиться в состоянии неосведомлённости
примеры:
没人会在你不知道的情况下害怕你。他们全都感觉非常安全。
Никто не испытывал скрытого страха. Люди чувствовали себя в полной безопасности.
你不在时我研究了一下情况,我相信已经知道了仪式的位置。
Пока тебя не было, я тоже не сидел без дела и выяснил, где нужно провести следующий ритуал.
没错,但是我知道如何在不引起注意的情况下进入庭院。
Точно. Но я знаю, как попасть во двор, не поднимая шума.
她的意思是……其实……你根本不知道这些词在这种情况下能有什么意思……。
Она имеет в виду, что... нет, на самом деле, ты понятия не имеешь, что могут означать ее слова в этом контексте.
我们还不知道玛维的情形,或许我们不得不在没有她助阵的情况下提前行动。
Нам все еще не известно, что сталось с Майев, но мы должны двигаться дальше без нее.
我宁愿不知道黑夜有多黑,不知道你在毫无察觉的情况下离湮灭的边缘有多近。
Я предпочла бы не знать. Какой темной может быть ночь. Как близко можно подойти к забвению и при этом не чувствовать... ничего.
看起来很可疑。我讨厌在不知道门后有什么东西的情况下走过一扇门。
Пахнет ловушкой. Ненавижу открывать дверь, не зная, что может ждать за ней.
我知道如何在避免结仇的情况下获得女伯爵的勋章。
Кажется, я понял, как получить медальон Графини и не завести в процессе новых врагов.
噢、太好了。我不知道你怎么能期待我在没赚头的情况下还能管理好这地方?
Ну ладно, ладно. Не знаю, как я смогу содержать библиотеку в порядке, если ты не даешь мне получать прибыль.
在知情的情况下
в рамках его хорошей информированности по делу
不知道,稻妻那边现在是什么情况…
Интересно, как сейчас дела в Инадзуме...
耸肩,说他在那种情况下最好再告诉你一次他所知道的。
Пожать плечами и сказать, что в таком случае ему стоило бы повторить вам все, что он знает...
看来有人为最坏的情况做了准备。不知道这里的人有没有活下来。
Кажется, здесь люди знали, что готовиться надо к самому худшему. Интересно, удалось ли кому-нибудь выжить.
在任何情况下他都不会让我成为一个帝国人士兵。我知道我的位置,我是站在你这边的。
В любом случае, ему никогда не превратить меня в солдата Империи. Я знаю свое место, и оно рядом с вами.
一份合约?我知道了。在这样的情况下,我怎么能责怪你呢?
Контракт? Вот оно что... Не мне тебя винить, учитывая все обстоятельства...
如果你在考虑怎么能在考试过关的情况下让我生气...现在你知道了。
Наверное, вы думали, как можно досадить мне, не провалив испытания. Теперь вы знаете.
你知道的,在这种情况下,我不知道是该对你偷东西而生气,还是该为你搞定了之前住在这儿的老家伙而生气。
Я сейчас даже не знаю: то ли злиться на тебя за кражу, то ли радоваться твоей удаче.
在任何情况下他都不会让我成为一个帝国人士兵。我知道我属于那里,我是站在你这边的。
В любом случае, ему никогда не превратить меня в солдата Империи. Я знаю свое место, и оно рядом с вами.
伟大常常在毫不知情的情况下被强加于我们。
Очень часто величие падает на наши плечи непрошеным грузом.
话是这么说没错,不过那位先生判断,在现在的情况下,吉丽安娜小姐的事越少人知道越好。
Это правда, но тот господин считает, что чем меньше людей будет знать о ситуации Джиллианы, тем лучше.
不知道,我们看看情况吧。
Не знаю, давай посмотрим.
我一点也不知道他们的情况
я ничего не знаю о них
你不知道情况有多严重吗?
Ты осознаёшь всю серьезность положения?
在知道瑟拉娜与我同享这份加护的情况下,我很早担心哈根会对她出手。
Поскольку Серана разделяет со мной это благословение, меня пугает мысль о том, что Харкон доберется до нее.
我吓到了……我不知道情况这么糟。
Надо же... А мне казалось, все нормально.
不过,不去看看也不知道情况…实在不行,打包几份好吃的回来也不错。
Ну, не попробуешь - не узнаешь. В крайнем случае можно будет заказать вкусной еды на вынос.
这对双胞胎肯定是听了狂飙怪人.fm。我还是不知道他们在没有收音机的情况下是怎么做到的,但他们一定是听过。
Близнецы, без сомнения, слышали „Спидпанк fm“. По-прежнему не знаю, как — без радио, — но слышали.
当时我们不知道任何相反的情况。
We knew nothing to the contrary.
保持警惕,在道标石沉寂时,典狱长的部队并没有留意它。但现在情况有变,不知道他们接下来会采取什么行动。
Только будь начеку. Воины Тюремщика пока что не обращали на него внимания, но кто знает, что они сделают, когда он активируется.
(这种情况,不知道怎么劝才好。)
(Даже не знаю, что говорить в такой ситуации.)
很多?一点点?你也不知道,这得看情况。
Да? Нет? Ты понятия не имеешь. Все зависит от обстоятельств.
表示你已经离家很久了。你也不知道情况。
Сказать, что вы уже давно не были дома. Вы не знаете.
把随身携带的武器收起来,警官。一名严肃的执法人员——依法办事的警察——应该知道只有在不可避免的情况下才能拔出执法武器。
Убери пистолет в кобуру, офицер. Хороший служитель закона — образцовый коп — должен доставать служебное оружие только в том случае, когда его применения уже не избежать.
但是,假如你能够悄悄行事,也许你能在他毫不知情的情况下给他个惊喜。
Однако же, если ты скроешь свои истинные намерения, то, возможно, тебе удастся застать его врасплох.
耸耸肩,说你根本不知道秘源的任何情况。
Пожать плечами и сказать, что вы ничего не знаете об Истоке.
不知道其他地方怎么样?联邦现在的情况是常态吗?联邦这样是比较严重还是不严重呢?
Интересно, что творится в остальном мире? Повезло ли Содружеству больше других? Или, наоборот, меньше?
不得不说,我也是。在情况不妙的时候,知道有人帮你一把的感觉太好了...
Должен сказать, я тоже. Хорошо, когда есть кто-то, кто готов прикрыть тебе спину в трудную минуту...
你去探探情况,找回我的斥候,这样才知道下面到底发生了什么事情。
Приведи сюда моих разведчиков – тогда мы поймем наконец, что здесь происходит.
洛哈通常情况下不太会跟人类打交道。你是真的,还是我在做梦?
У Лохара людей редко встретишь. Ты живой, или я сплю?
她来自白银谷,塞西尔北部森林中的一个村庄。我不知道她是如何在没有军团护卫的情况下穿越亡灵领地的,但我有一个可怕的猜测。
Она родом из Силверглена, деревни, которая находится в лесу, к северу от Сайсила. Как она пробралась мимо нежити без сопровождения легионеров, я не знаю, однако у меня есть подозрения на этот счет.
你应该看看另一个人,不知道他情况怎么样了...?
Видели бы вы моего врага! Что от него осталось, по крайней мере.
你确定能成功吗?我怎么知道情况不会变得更糟?
Вы уверены, что все получится? Откуда в-вы знаете, что не станет еще хуже?
如果你在路上碰到铁矮人,能帮我干掉他们吗?我想他们还不知道我们的具体位置,以及抵达这里的路线,而我希望这种情况能继续保持下去。
Если ты увидишь железных дворфов, когда туда направишься, задай им как следует от меня, идет? Я думаю, они точно не знают, где мы и как сюда добраться, и я предпочел бы, чтобы так оно и было впредь.
如果有办法能在不伤害你的情况下破解这道结界,我肯定会找出来!
Если есть способ убрать барьер, не причиняя вреда тебе, я его найду.
那情况就不太妙了。不知道你有没有留意,其实高性能天线在马丁内斯并不多见……
Плохо. Если вы не заметили, Мартинез не отличается особым разнообразием антенн высокой мощности...
嗯,在不提高标的资产的情况下提升感知价值确实是一个可靠的策略。还不赖。不过……
Хм. Проверенная временем стратегия: увеличить воспринимаемую ценность, не улучшая базовый актив. Неплохо. Но все же...
那些克熙尔一直隐藏在我们当中,在我们不知情的情况下散播着他们黑暗主宰的种子。
Выходит, эти ктиры находились среди нас и сеяли семена порчи, а мы ничего даже и не подозревали.
“这对双胞胎肯定是听了狂飙怪人.fm”,他一边平息着愤怒一边说道。“我还是不知道他们在没有收音机的情况下是怎么做到的,但他们一定是听过。”
Близнецы, без сомнения, слышали „Спидпанк fm“, — произносит он, всё еще кипя от гнева. — По-прежнему не знаю, как — без радио, — но слышали.
你根本不知道情况啊,小子,可别那么快作出评断。
Ты о нашей жизни ничего не знаешь, милая. Не стоит делать поспешные выводы.
包裹依然完好无缺,然而感觉不到什么魔法存在…不知道凯拉会怎么解释这种情况。
Пакет не поврежден. Но ничего магического я не чувствую... Хотел бы я знать, как Кейра это объяснит.
你会很高兴地知道科学已经结束了。我解决掉了。在没你帮助的情况下。我现在建造测试纯粹是为了它们的艺术价值。
Вы будете рады узнать, что с наукой покончено. Она уже изучена мной. Без вашей помощи. Теперь я создаю тесты только ради искусства.
正是如此。我们只知道水会往下流,但不知道会从什么路线流下。如果我们在水的流向上放一块石头,水流是会向左还是向右改道呢?我们说不准说,但我们可以预测在任一一情况下,水可能会往哪个方向流……
Precisamente. Но мы знаем лишь то, что вода потечет вниз. Мы не знаем, какое русло она себе проложит. Если поставить на ее пути камень, с какой стороны вода его обойдет — слева или справа? Мы не знаем — но можем предсказать, в какую сторону она направится в каждом из случаев...
这里一定是黑暗腐蚀加雷思的地方。我们必须要小心!如果加雷思是在不知情的情况下被夺走灵魂,那么我们也不会知道这里究竟有什么狡猾的恶魔在等待我们。
Так вот куда его забрали... Надо затаиться и быть начеку! Если уж местные злодеи смогли застать врасплох самого Джарета, кто знает, что ожидает нас.
∗不知怎么∗,你在对其他事情一无所知的情况下,感到自己开始推导出故事全貌了……
Но ты как-то ∗держишься∗, несмотря ни на что...
他虽然学识渊博,但对这种情况他也不知道如何应付。
For all his learning, he didn't know how to cope with the situation.
我在不被发现的情况下透过钥匙孔来偷听。就是地下室的那道门,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
必须在激动的情况下抽出血液。相信你也知道,高阶吸血鬼可以改变自己的身体结构。肉身变化时,血液的化学组成也会跟着变化。
Нужна кровь в состоянии возбуждения. Как ты наверняка знаешь, высшие вампиры меняют свою оболочку. Но вместе с телом у нас меняется и химический состав крови.
你知道吗,也许你应该变成一个海滨的流浪汉?只是一个想法……因为现在情况不太妙。
Знаешь, может, тебе стать пляжным бомжом? Просто предлагаю... Потому что дела идут не очень.
传言是真的吗?猎魔人通常会要“某人在毫不知情且出乎意料的情况下留在家中的东西”?
Правду ли говорят легенды, что ведьмаки обычно требуют "того, что встретишь дома, но чего не ждешь"?
“我真的不知道。这里的情况就真有这么糟糕。”(指着你的头。)
«Я и правда не знаю. Тут все очень плохо». (Показать на свою голову.)
能在不被察觉的情况下开锁。
Способность незаметно взламывать замки.
陨石?那个东西…不是我不想告诉你,但我真不知道具体情况。
О метеоритах? Не то чтобы я не хотел говорить тебе, но... У меня по ним ничего нет.
问题的关键是,我们只知道水会往下流,但不知道会从什么路线流下。如果我们在水的流向上放一块石头,水流是会向左还是向右改道呢?我们说不准,但我们可以预测在任一情况下,水接下来会往哪个方向流……
Смысл в том, что мы знаем лишь то, что вода потечет вниз. Мы не знаем, какое русло она себе проложит. Если поставить на ее пути камень, с какой стороны вода его обойдет — слева или справа? Мы не знаем — но можем предсказать, в какую сторону она направится в каждом из случаев...
驳船守卫知道难逃一死,但他们并未动摇。他们受命在此情况下必须除掉囚犯,而他们打算完成使命。狩魔猎人试图阻止他们。
Хотя смерть уже заглянула в глаза стражникам тюремной барки, они не дрогнули. Следуя инструкции, при нападении они должны были перебить заключенных, и у них оставалось немного времени, чтобы выполнить приказ. Геральт попытался их остановить.
是的!你不知道住在这里是怎样的感受,在你已经知道他们所有隐密恶行的情况,还得忍受他们邪恶的注视,听到他们窃窃私语!
Да! Если бы ты пожил тут, ты бы увидел их злобные взгляды, их перешептывания, их грязные тайны!
我的哥哥奎恩被食尸鬼伊瓦打成了重伤,我不知道在没有魔法帮助的情况下,他是否还能痊愈。尽管我不是一个药剂师,但我知道我们的药剂师能用变色的狼心制作治疗药水。
Мой брат Квинн был тяжело ранен вурдалаком, Иваром Нечистым, и я не знаю, сможет ли он как следует поправиться без помощи магии. Хотя я сама и не фармацевт, но знаю, что наши аптекари могут изготавливать исцеляющие зелья из обесцвеченных сердец воргов.
让他别挡道,你说的都是真的。他不再被重用了,所以才不知道真实情况。
Сказать ему, чтобы оставил вас в покое. Вы сейчас именно там, где вам надлежит быть, а он никто, и звать его никак, поэтому ему ничего и не сообщили.
我不知道哪种情况最糟糕。无论如何,祝你马到功成,大师!
Уж сам не знаю, что хуже. Что бы там ни было, займитесь этим, мастер, побыстрее.
拜托,杰洛特。我还不知道你吗,你跟特莉丝什么情况我也清楚得很。
Успокойся. Я тебя хорошо знаю. И понимаю, что происходит между тобой и Трисс.
说起来…今年的花神诞日我也没能参加。唉,这么长时间了,也不知道教令院现在是什么情况…
К слову сказать, я и Сабзеруз в этом году пропустил. Столько времени утекло. Интересно, как там дела в академии...
пословный:
在 | 不知 | 知道 | 的 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
情况下 | |||