在 帮助下
пословный перевод
在 | 帮助 | 下 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
в примерах:
在…帮助下
с помощью..., благодаря помощи..., при помощи...
在你的帮助下
с вашей помощью
在同志们的帮助下
with the help of the comrades
在希里的帮助下…
Благодаря Цири.
(用作前)(二格)在…帮助下, 在…掩护下
Под крышей
在半恶魔麦乐迪的帮助下,
С помощью Хвори, наполовину женщины и наполовину демона,
藻类搬运(在藻类帮助下碎屑物质的搬运)
водорослевый разнос
在掠夺者帮助下杀死石化蜥蜴
Убить василиска с помощью Рубайл.
在专家的帮助下,问题迎刃而解。
With the help of the expert, the problem was readily solved.
他在大家的帮助下有[了]很大的进步
с общей помощью он далеко продвинулся вперёд
在我的帮助下。黑暗兄弟会将重拾荣耀。
Темное Братство снова станет великим. С моей помощью.
在朋友们的帮助下,他终于解决了问题。
With the help of his friends, he finally solved the problem.
在你的帮助下——希望如此——她的口气很亲切。
«И вы, я надеюсь, мне в этом поможете», — слышится в ее мягком голосе.
赶紧去帮助下他!
Поспеши ему на помощь!
要求他退下。你在帮助卡维尔寻找失踪的净源导师。
Настоять на том, чтобы он отошел. Вы помогаете Карверу в поисках пропавших магистров.
在上帝的帮助下,荷兰终有一天会夺回自己的土地。
На все воля Божия. Когда-нибудь Нидерланды вернут себе утраченное.
我们在帮助百姓。这次是认真的。而且我们要一直做下去。
Мы помогаем людям. По-настоящему помогаем. И мы это дело не бросим.
在杀人凶手,女术士和一个满身邪气的变种人的帮助下?
А с ними палачи, чародейки и мутант, у которого нет ничего святого.
在她的帮助下, 所有学生的法语高级考试都及 格了。
She got all her pupils through French "A’ Level.
在你的帮助下,炽蓝仙野的森林更安全了,格里恩的使者。
Благодаря тебе леса Арденвельда стали безопаснее, <посланник/посланница> кирий.
你在里面困了好久。我们以为在他们的帮助下,就能把你救出来。
Вы долго не возвращались. И раз нас стало больше, мы собрались вас спасать.
使用峭壁号角召唤土灵,在他们的帮助下击败洛肯的仆从。
Воспользуйся рогом Вершин, чтобы призвать земельников себе на помощь и победить прислужников Локена.
我很高兴指出,比利在避难所居民的帮助下与家人团聚。
Я рад сообщить вам, что с помощью жителя убежища Билли вернулся к своим родным.
在你的帮助下,我们迅速解决了这个难题,速度快到令人咋舌。
С твоей помощью мы отыскали решение наших проблем гораздо быстрее, чем я надеялся.
在夜色的掩护下帮助我们逃走,我们不想打仗。运气好的话,不会有人受伤的。
Помоги нам сбежать. Мы не хотим сражаться. Мы сможем сбежать под покровом ночи. Если нам повезет, никто не пострадает.
我们听说有些人在部分净源导师的帮助下逃走了。我们应该找到这些净源导师。
Мы узнали, что кто-то сумел бежать с помощью неких магистров. Этих-то магистров нам и нужно найти.
1949年之后,在政府的帮助下,农民开始着手改变这一局面。
After1949, with the help of the government, the peasants set out to change this picture.
在塔蕾莎的帮助下,我成功逃脱,但她却为此付出了惨重的代价。
Тарета помогла мне сбежать, но дорого заплатила за это.
所以你想做笔交易吗?在我的帮助下,你很快就能重操旧业了。
Так вы готовы заключить сделку? С моей помощью вы уже через мгновение сможете вернуться к своим отвратительным преступлениям.
在你们的帮助下,才有了这场美妙非凡的婚礼。我的梦想成真了,谢谢你们所有人,谢谢。
Все вы помогли мне устроить эту поистине выдающуюся свадьбу. Все мои мечты сбылись. Спасибо вам. Спасибо вам всем.
虽然以你现在这身装备很难在水底下帮上什么忙,但是我可以帮助你改进。
Снаряжение твое пока не годится для того, чтобы от тебя тут был какой-то прок, но это мы поправим.
你也许能在花园里找到一些。或是你的灵魂可以帮助下一名冒险者通过。
Возможно, ты что-нибудь отыщешь в саду. Или твоя душа пригодится следующему искателю приключений.
很好,松瓦。银血氏族在风暴斗篷们的帮助下控制了整座城的交通要道。
Очень хорошо, Тонгвор. С помощью Братьев Бури клан Серебряной Крови контролирует почти все пути в город.
在格瑞里的帮助下,有七个人逃了出来。但是她没能成功,又被抓回去了。
Грили помогла семерым нашим бежать, но при этом сама угодила в плен.
很好,松瓦。银血家族在风暴斗篷们的帮助下控制了城里几乎每条道路。
Очень хорошо, Тонгвор. С помощью Братьев Бури клан Серебряной Крови контролирует почти все пути в город.
在你的大力帮助下,我们在凿握据点的工作结束了。我们将转移到东边的摩根的岗哨去。
Во многом благодаря тебе наши дела в Узкоклинье завершены. Теперь мы отправимся на восток к Дозору Морганы.
在你的大力帮助下,我们在凿握据点的工作结束了。我们将转移到东北方的烈焰峰去。
Наши дела в Узкоклинье успешно подошли к концу. И в этом, во многом, твоя заслуга. Сейчас нам предстоит направиться на северо-восток к Пламенеющему Стягу.
在她的帮助下,我们从达莉丝和亚历山大手中救下了无数孩子。我们还想救出更多。
С ее помощью мы спасли множество детей от Даллис и Александара. И хотим спасти еще больше.
在你的帮助下,我们可以强化这些结界,把它们变成更具致命杀伤力的防御系统。
Ты поможешь нам зарядить их так, чтобы они представляли смертельную угрозу.
在你的帮助下,墨瑟的背叛得以揭发。处理完他之后,剩下的工作就是复兴我们的公会。
Благодаря тебе, мы узнали правду о предательстве Мерсера. Когда мы с ним разберемся, останется только вернуть Гильдии прежнюю силу.
在你的帮助下,雷纳索尔将领导我们开创新的纪元,见证雷文德斯重拾真正的使命。
С твоей помощью Ревендрет вступит в новую эпоху, где наконец вернется к исполнению своего истинного предназначения.
在他的帮助下,我们就可以出训练白虎弟子,他们能在战场上快速精准地发动攻击。
Благодаря ему мы сможем начать обучение послушников школы Тигра – стремительных и метких бойцов.
问她是否可以让你尝试一下帮助他们。
Спросить, не можете ли вы попытаться помочь раненым.