在 跟前
_
при
примеры:
在跟前; 在…跟前
под носом у кого
在 跟前
Под носом у кого; при
在…跟前
Под самым носом под носом у кого; Под носом у кого
在跟前打搅
мешаться под ногами
[在]众人跟前
впереди других
跪倒在…跟前
валиться в ноги
老在…跟前碍眼
торчать над чьей душой; стоять над чьей душой; Стоять над чьей душой
她就住在跟前。
She lives nearby.
停在入口跟前
остановиться у входа
(前)(五格)紧跟在…后面
Вдогон за
你在前面走,我们在后面跟。
Ты иди вперёд, а мы за тобой.
我在前面走,你们跟着。
I’ll go first. You just follow.
令人厌烦; 老在跟前碍眼
мозолить глаза кому
他在前面引路,而我跟在他后面
он шел (вел) впереди, а я позади следовал за ним
1)老在跟前碍眼; 2)чем 令人厌烦
Мозолить глаза кому
老在跟前碍眼; чем 令人厌烦
Мозолить глаза кому
有个陌生人老在我们跟前转来转去
Около нас терся какой-то незнакомец
- 丑话说在前头, 跟我在一起, 你得永远过苦日子.
- 只要你永远爱我, 就足够了.
- 只要你永远爱我, 就足够了.
- Скажу заранее: со мной жизнь у тебя всегда будет трудная.
- Только бы ты всегда любил меня и ладно.
- Только бы ты всегда любил меня и ладно.
пословный:
在 | 跟前 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) в окрестности, в округе; рядом
2) перёд, начало; впереди; перед; около, возле, у (послелог)
gēnqian
в доме, в семье (также послелог)
|