地图标记
_
Метка на карте
Метки
Место
Место
примеры:
矿洞入口 小地图标记
Вход в копи - значок на мини-карте
您已经解除岛上部分地图标记。
Вам стали доступны метки ключевых объектов на острове.
在地图分页选择地图标记,然后按[Accept],即可迅速移动至该场所。
На вкладке "Карта" выберите метку и нажмите [Accept], чтобы быстро переместиться в соответствующий пункт.
在地图分页按[Click]选择地图标记,即可迅速移动至该场所。按住[Click]并拖曳,即可调整视野。
На вкладке "Карта" выберите метку с помощью [Click], чтобы быстро переместиться в соответствующий пункт. Удерживайте [Click] и передвигайте мышь, чтобы двигать карту.
你可以在你的地图上添加标记。
Вы можете ставить на карте собственные метки.
我把它标记在你的地图上。
Я отмечу тебе точку на карте.
我会把它标记在你的地图上。
Я отмечу тебе точку на карте.
我会将地点标记在您的地图上。
Я отмечу координаты на карте.
我再帮你在地图上标记一次吧。
Я отмечу эти места у тебя на карте.
地图上标记了各种路径和区域。
На карте отмечены самые разные маршруты и места.
我会在你的地图上标记出位置。
Я отмечу это место на твоей карте.
你转过身,在地图上标记位置。
Вы отворачиваетесь и помечаете место у себя на карте.
点击以放置标记,按住并拖动地图
Щелкните, чтобы поставить метку; удерживайте и перетаскивайте, чтобы переместить карту
这封信的背面有地图呢,上面还有标记。
На обратной стороне есть карта с пометками.
钻石城现已永久标记在您的地图上。
Теперь на вашей карте отмечен Даймонд-сити.
他们的地图上标记了各种路径和区域。
У них есть карта, на которой отмечены все возможные пути, места, проходы.
<希尔格林在你的地图上做了一个标记。>
<Силгрин отмечает место на карте.>
一张潦草的地图,图中某处打上了简单的标记。
Грубо начертанная карта с простой пометкой на том самом месте.
我看看…这里…还有这里…嗯,我给你在地图上标记一下。
Так... Здесь... И здесь. Я отметил их на твоей карте.
没问题,我这就把那里的位置标记在你的地图上…
Отлично! Я отмечу место на твоей карте...
那家店就在街对面,我可以帮你在地图上标记出来。
Мастерская прямо через дорогу. Я отмечу ее на твоей карте.
若要在地图上放置标记,请将光标移至目标地点,并按下 >
Вы можете размещать на карте собственные метки. Для этого выберите место, которое хотите отметить, и нажмите >.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和你谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно с вами поговорить.
我们之前发现的地图有一些红色标记,就在花田附近。
На карте, которую мы нашли, некоторые места отмечены красным – это рядом с цветочным полем.
小地图位於画面右上角。上面的黄色标记表示你正追踪任务的方向。
Мини-карта находится в правом верхнем углу экрана. Желтый значок показывает, куда идти, чтобы выполнить задание, которое вы в данный момент отслеживаете.
明智之选,秘源术士。我会在地图上给你标记出一个安全的地方。
Разумное решение, колдун. Я отмечу на твоей карте безопасное место.
我会先从她的房子入手。那里离这里不远——我会在你的地图上标记位置的。
Для начала я бы заглянул к ней домой. Это недалеко - я отмечу ее дом на твоей карте.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和美丽的洛思谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с великолепием по имени Лоусе.
…喏,在地图上帮你标记好了,做笔记可是冒险之人的必备技能啊。
...Вот, я сделал на твоей карте отметки. Искатели приключений должны уметь делать подобные записи, ведь так?
这得花点时间。这儿,我等的时候给你的地图做个标记。看,那滴了口水的地方。在那。
Надо время, чтобы зелье подействовало. Давай я пока тебе на карте место отмечу. Смотри, этот здесь – куда капля слюны попала.
太好了,这份地图我一直在用,上面还有很多我做的标记,弄丢了可麻烦了。
Прекрасно! Эта карта мне стала, как родная. Я нанёс на неё столько отметок, что без неё мне пришлось бы туго.
您?您怎么…咦,这份地图上的标记真详细…你是从哪拿到的?薇尔?居然是她…
Вы? Откуда у вас... Кто сделал такие подробные отметки на вашей карте? Вэл? Вот это поворот...
飞机飞行轨迹图标记旗(标图旗)
флажок для обозначения на карте траектории полёта самолёта
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和让人敬畏的比斯特谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с грозным Зверем.
你会发现,他们都有独特的兴趣,每天都可以在地图上为你标记不同的机遇。
У каждого из них свои цели. И ежедневно они будут сообщать о них, делая пометки на твоей карте.
[这张地图已经受损,沾满血迹,难以判断标记地点,只有部分字迹可以辨识]
[карта повреждена и покрыта кровью, с трудом можно различить обозначенные пункты, расшифровать можно только один фрагмент текста]
来,我将给你的地图做个标记。如果你改变主意了,你会知道该去往哪儿找。
Вот, давай я отмечу на карте. Если передумаешь – будешь знать, где смотреть.
打开后,你发现这是一张斯托颂谷地的地图。地图的西南角上有一个“X”标记。
Развернув его, вы видите карту Друствара, где одна из точек на западном побережье отмечена знаком "X".
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和伟大的猩红王子谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с великим Красным Принцем.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和伟大的本-梅兹谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с великим бен Мездом.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和伟大又神秘的费恩谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с великим и загадочным Фейном.
求你救救她!我会在地图上标记他们营地的位置,别让她再遭受那样的折磨了。
Прошу тебя, спаси ее! Я помечу на карте их лагерь. Не хочу, чтобы ей снова пришлось выносить все эти мучения.
我从一个铁潮海盗手里偷来了一张古老的藏宝图。这张地图用圆圈标记了几个洞穴。
Я украла у пирата из братства Стальных Волн старую карту сокровищ. На ней несколько пещер обведены кругами.
提示:若要在迷你地图上追踪一个任务,在你的手札上将标记它来加以追踪。你一次只能追踪一个任务。
Совет: чтобы отслеживать задание на мини-карте, отметьте его в журнале. Можно отслеживать только одно задание за раз.
制图师皱起眉头。 他叹了口气,摊开羊皮纸,把地图上原本标记永恒牧原的地方涂黑。
Картограф нахмурился. Затем вздохнул, развернул пергамент и нарисовал большую жирную точку в том месте, где когда-то был обозначен Вечный Луг.
地图||跟著小地图上的标记,来找寻任务目标。提示:在地图图示上点击滑鼠左键或按下键来观看你目前在地图上的所在位置。
Карта||Следуйте за маркером на миникарте, чтобы проследить путь к цели квеста.Щелкните на значке карты, или нажмите чтобы увидеть карту местности.
唔…这样,我给你在地图上标记出来,你可以去看一下,说不定真能发现什么线索。
Давай я отмечу это место на твоей карте. Возможно, там ты найдёшь какую-нибудь подсказку.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和恶名昭彰的希贝尔·卡乐然谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с печально известной Себиллой Калеран.
具体地说,我是想拜托你帮我去雪山里跑一趟,给两个地方留个影,具体地点我会在地图上给你标记出来。
А именно, мне нужны фотографии двух мест на Драконьем хребте. Я отмечу их на твоей карте.
我会在你的地图上标记出最后看见他的地点。记住,别把鲜血巨魔带回到这里来,明白了吗?
Я отмечу на твоей карте место, где его видели в последний раз. Только постарайся не привести сюда эту самую толпу, ладненько?
我知道你是谁。在这儿我们都不安全。我会在地图上给你标记一个圣所。去那儿吧,要快。我们永远给你留有一席之地。
Я знаю, кто ты такой. И здесь опасно для нас обоих. Я отмечу на твоей карте убежище. Ступай туда – и поскорее. У нас за столом для тебя всегда найдется место.
你可以在世界地图上快速旅行。在地图上,黑色标记表示你知道但是还未拜访的地点。白色标志代表你发现了的地点。选择白色的地点快速旅行。
Вы можете быстро путешествовать по карте мира. Темные маркеры на карте показывают места, о которых вы слышали, но еще не успели посетить, а светлые - места, которые вы уже нашли. Выберите любой светлый маркер, чтобы отправиться туда.
我们提供庇护,秘源术士。我会在地图上给你标记一个安全的地方。准备好了就来吧。你的朋友在那儿等你。
Мы предлагаем убежище, колдун. Я отмечу на твоей карте безопасное место. Приходи, когда пожелаешь. Там ты найдешь друзей.
我们已经向全世界派出了斥候,侦察军团的活动。只要有入侵发生,我们就会在你的地图上标记发生的地点。
Наши разведчики следят за действиями Легиона по всему миру. Мы будем отмечать точки вторжений на твоей карте.
如果你地图上的任务标记太多,检视你的冒险日志是否设置了太多任务进行标记。你可以对杂项任务内的个别项目设置或取消标记。
Если на компасе слишком много целей, проверьте свой дневник - возможно, у вас более одного активного задания. В разделе Разное вы можете включать и выключать цели.
墓地标记
Кладбище - метка выполнения
把这张地图交给燃烧平原的麦克斯韦尔元帅,地图上面标记着这些魔王的位置,很容易就可以辨认出来。
Отнеси эту карту маршалу Максвеллу в Пылающие степи. Я там отметила все места, где найти этих извергов.
来,把你的地图递给我,我会给你标记。小心你涉足的地方。它们没注意到我,大部分时间是这样,但我不能用你的运气来打赌。
Так, давайте сюда карту, я дорогу отмечу. Идите осторожно, смотрите под ноги. Меня они не замечают – чаще всего, – но на ваши шансы я бы ставить не стал.
你自己去那个山洞里看看,然后向我回报吧。我会在地图上把山洞的入口标记出来。我听说那个山洞藏得很深,所以你得好好找找。
Может, ты <один/одна> сходишь туда и разведаешь, что да как? Я отмечу на твоей карте место, где находится вход в пещеру. Мне сказали, что он хорошо замаскирован, так что придется поискать.
在世界地图上,已发现的地点会以白色图示标记。只是听说过并未实际造访的地点则为黑色图示。你可以选择已发现的地点来快速旅行。
На карте мира разведанные места обозначены светлыми значками, а те, о которых вы только слышали, - темными. Вы можете выбрать любую разведанную точку и быстро переместиться туда.
正在标记地形
Размечаем территорию...
那么,要是你打算成为我们的朋友,让我给你的地图做个标记。看见这个地方了吗?有其他人躲在这里。你应该加入他们。别客气。
Ладно, раз уж мы будем друзьями, я отмечу тебе точку на карте. Видишь это место? Там прячутся остальные. Присоединяйся к ним, они будут рады.
这张地图指出了被遗忘者在灰色哨所周围的战略部署。东部的标记处是一个药剂师营地,那里就是亡灵骑兵的补给地点。
На этой карте обозначены стратегически важные точки дислокации сил Отрекшихся вокруг заставы Седогрива. Метка в восточной части карты обозначает аптекарский поселок, откуда осуществляется снабжение жутких наездников.
<戈达乌让你观察他的脚印。地面竟然凹显出一幅完美的纳格兰地形图,戈达乌要你前往地图上被标记的地方消灭被激怒的碾压者。>
<Гордауг указывает на отпечаток ступни. Он оказывается подробной геологической картой Награнда, где обозначено местоположение элементалей, которых Гордауг хочет уничтожить.>
听着,秘源术士。我知道你是什么人。在这儿我们都不安全。我会在地图上给你标记一个圣所。去那儿吧,要快。我们永远给你留有一席之地。
Послушай, колдун. Я знаю, кто ты. И здесь опасно для нас обоих. Я отмечу на твоей карте убежище. Ступай туда – и поскорее. У нас за столом для тебя всегда найдется место.
我们撵走了那只猫后,鼠王就发现了村民。当捕鼠人发现之后,他会很快来追捕他们。为了感谢我们,鼠王在我们的地图上标记了格鲁蒂尔达的藏宝处。
Когда мы избавились от кошки, крысиный король быстро нашел пропавших жителей. Скоро до них доберется Крысолов. В благодарность венценосный грызун отметил на нашей карте местонахождение тайника Грутильды.
就在沼泽的某处。算不上是家,不过可以让你稍作休息,想想接下来怎么办。来,我给你在地图上标记出来。也许我能在那里再次碰到你。
Где-то на болотах. Не дом, конечно, но там можно выдохнуть и понять, что делать дальше. Дайте-ка я отмечу это место на карте. Может быть, мы там даже увидимся.
пословный:
地图 | 图标 | 标记 | |
карта (географическая)
|
1) комп. значок, пиктограмма, иконка
2) штамп на чертеже
|
1) опознавательный знак, отметка, знаки (навигационные), значок, вывеска
2) клеймо, марка, маркировка; маркер, метка
3) маркировать, метить; обозначаться; меченый, мечение
4) знамение
|
похожие:
标记图
地标要图
标准地图
图样标记
图形标记
产地标记
坐标地图
地址标记
地图标绘
标定地图
目标地图
地面标记
标点地图
子图标记
地图注记
地标图象
针标地图
标记领地
地点标记
地形标记
地图坐标
地图色标
声波标记图
地址标记线
能见地标图
地图坐标系
写地址标记
漏地址标记
用标记地点
未标记地区
地标领航图
地址标记位
时序标记图
地址标记区
地磁自记图
部分标记图
组织标记图
地图与符记
地图坐标网
自反读标记图
地图自动注记
变址地址标记
地址标记识别
有坐标格地图
写入地址标记
识别地址标记
数据地址标记
索引地址标记
储存地点标记
地形标图雷达
把标在地图上
按地图标航向
小地图与目标
方格坐标地图
目标指示地图
标定地图方位
按地图标定方位
地图集背面标题
自反回读标记图
地址标记有效区
现地标点网要图
地址标记门电路
地高辛标记探针
地图座标点代码
标定地图的方向
临时地理坐标图
把 标在地图上
洞穴入口地图标记
标记与图案酸洗器
空中摄影区标记图
图表标记形成单元
标记接地后的位置
在地图上标记地点
在地图上标出位置
地图上标绘的航线
地图注记式作战命令
根据地图的目标指示
用小旗在地图上标出
地图座标方格网领航
将情况标示在地图上
作有标记的接地地段
自动记录数据标图板
间接末端标记图谱法
航摄测量资料地图标绘
深度标记, 地下标高
带有特别标记的藏宝图
用彩色铅笔在地图上作标记
用铅笔在地图上标出行进路线
照片拍摄地图上标度的宽度范围
方格坐标地图, 有坐标网格地图