地方供应
_
децентрализованное снабжение
примеры:
整条供应链最好不要有任何地方出差错。
Кому нужны задержки в цепи поставок?
而且在很多地方,随着原有油田的枯竭,石油供应量正在迅速下降。
Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений.
那家广播公司中央台的业务在某种程度上是依靠地方台供应材料的。
The central services of that broadcasting company to some extent feed off the regional stations.
区域种子生产和供应方案
Региональная программа производства и поставок семян
当地供应商数据库干事
Local Vendor Database Officer
当地供应商审查委员会
Local Vendor Review Committee
与其外地供应, 何如就地取材, 自己制造
чем зависеть в этом от внешних поставок, — лучше сделать самим из местных материалов
这附近某个地方应该有个按钮。
Где-то здесь должен быть рычаг.
这地方应该不是什么风景区。
Похоже, этот маршрут не войдет в туристический буклет.
пословный:
地方 | 供应 | ||
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
снабжать, поставлять, обеспечивать, удовлетворять, обслуживать; снабжение, обеспечение, обслуживание; поставка
|
похожие:
供应地
供应方
后方供应
供应方面
供应方式
供应地区
基地供应
供应基地
地方效应
供应方法
地图供应
土地供应
地方性效应
地方应力场
供应方信贷
供应方估价
地面水供应
外地供应股
基地供应舰
木材供应地
供应方评价
土地供应不足
维修供应基地
外地供应小组
物资供应基地
仓库供应方式
卖方供应垄断
月球基地供应
供躺卧的地方
适应地方条件
方案和供应助理
集团军供应基地
方案和供应干事
军地供应链管理
经常供应方式发行
应提供地役的土地
战略导弹供应基地
航空技术供应基地
航空维修与供应基地
战场供应与后送基地
水上飞机维修供应基地
每个牲口都有它应该待的地方
方面军供应站军事代表办事处
倾听来自地方的应注意事项的报道
远东地区捕捉和供应野生动物的联合企业
苏联部长会议国家物资技术供应委员会莫斯科地区总管理局