地转
dìzhuǎn
геострофия
dì zhuàn
{地物} geostrophy1) 谓时势变迁。
2) 指地动,地震。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
把地主的土地转交农民
передавать помещичьи земли крестьянам
密度流;地转流
геострофический поток
觉得天旋地转
испытывать сильное головокружение
积极稳妥地转变经济体制
actively and prudently transform econonmic system
轮子开始徐缓地转了一圈儿
Колесо делает мягкий размах
她一只脚点地转了一圈
Она перевернулась на одной ножке
打地转着陆(着陆事故)
посадка с разворотом
地转摩擦系量(数)
геострофический коэффициент трения
打地转(指飞机)
терять, потерять управляемость при пробеге о самолёте
滑跑中失去操纵, 打地转(指飞机)
терять, потерять управляемость при пробеге о самолёте
(象)地转风速度
скорость геострофического ветра
{飞机}失控地转试验
испытание на неуправлямый разворот самолёта на земле
{象}地转风速度
скорость геострофического ветра
他的眼睛在不安地转来转去
глаза шмыгают у него
不好意思地转过身去
в смущении отвернуться
(飞机)失控地转试验
испытание на неуправляемый развотор (самолета) на земле
青头潜鸭只数下降的主要原因是人类对其栖息地的破坏。比如,在过去的几十年中,中国有超过70%的湿地转变为农业用地。
Основная причина сокращения численности нырка Бэра — уничтожение человеком мест его обитания. Так, в Китае за последние десятилетия более 70% водно-болотных угодий преобразованы под нужды сельского хозяйства.
立刻到东北方的月溪旅营地去找格里安·斯托曼。如果你在西部荒野呆过的话,也许还记得他吧。把我刚才跟你说的话一字不漏地转述给他。
Найди лагерь дружины Западного края на северо-востоке и поговори с Грианом Камнегривом. Возможно, ты уже <встречался/встречалась> с ним по дороге в Западный край. Не забудь сказать ему, что это я тебя послал.
没时间耽搁了!到艾萨拉的南部火箭车终点站,找“天旋地转”费利兹登记。我会把飞艇开过来接你的。
Время не ждет! Отправляйся на южную конечную станцию ракетной дороги в Азшаре и доложи Фризу Штопору. А я подведу дирижабль, и мы тебя подхватим.
大灾变把敌人带到了我们的家门口,因此诺莫瑞根秘密部队的头要我制造一种装置,以便能把人员安静迅速地转移到丹莫罗的任意一个角落。
Из-за катаклизма враги оказались ближе к дому, поэтому глава секретной операции "Гномреган" попросил меня сконструировать устройство, которое бы позволяло быстро и незаметно перебрасывать войска в любой уголок Дун Морога.
只有一个办法知道,那就是试射!把艾萨莱特水晶核心送到锈水的巨炮那儿,向布利尼克·菲兹福斯报到。我的雇佣驾驶员“天旋地转”费利兹会载你一程。
Единственная возможность узнать ответ – тестовая стрельба. Доставь азшаритовое ядро к гигантской пушке в Трюмных Водах и поговори с Блиником Шипоплавом. Мой наемный пилот Фриз Штопор тебя подбросит.
我们不能再对索克雷萨在沙塔斯的出现置之不理了。他散播着危险的信念,不断地转化更多德莱尼人加入他的“新组织”。
Мы больше не можем игнорировать присутствие Сокретара в Шаттрате, где он распространяет свое опасное учение, с каждым днем привлекая на свою сторону все больше дренеев.
有这群扬沙的怪家伙满海滩地转悠,我们就没法把清洁者派到矿点上去。
Пока по всему пляжу взбивают пыль эти непонятные штуковины, мои уборщики едва могут добраться до жил.
渊誓者经常将灵魂从噬渊各地转移到托加斯特内的不同牢狱。
Верные Утробе все время переправляют души со всей Утробы в разные места Торгаста.
太棒啦!看来我很快就能进入祖阿曼了。
<name>,你表现得非常出色。我和同伴们谈过了,他们对你的印象颇好哟。你马上就能成为我们中的一份子啦。眼下,你还得完成一项任务——除掉妖术领主。
这对你来说简直是小菜一碟。只要你毫不畏惧地向他发动攻击,这家伙就会胆怯地转身逃走。那些年老体衰的巨魔通常会给自己冠上可怕的头衔,以此掩饰他们脆弱的本性,你明白吗?
<name>,你表现得非常出色。我和同伴们谈过了,他们对你的印象颇好哟。你马上就能成为我们中的一份子啦。眼下,你还得完成一项任务——除掉妖术领主。
这对你来说简直是小菜一碟。只要你毫不畏惧地向他发动攻击,这家伙就会胆怯地转身逃走。那些年老体衰的巨魔通常会给自己冠上可怕的头衔,以此掩饰他们脆弱的本性,你明白吗?
Отлично! Скоро мы триумфально войдем в ЗулАман.
Ты выложился по полной для общего дела, <имя>, и я говорил со своими ребятами – они не возражают против тебя. Так что ты заслужил свое место в команде. Осталась одна небольшая заминка. Ты должен убить, этого, как его... повелителя проклятий. Ничего страшного, тебе стоит посмотреть ему в глаза, и он бросится наутек. Старые, бессильные тролли часто прибавляют к своему имени громкие титулы, чтобы скрыть свою беспомощность...
Ты выложился по полной для общего дела, <имя>, и я говорил со своими ребятами – они не возражают против тебя. Так что ты заслужил свое место в команде. Осталась одна небольшая заминка. Ты должен убить, этого, как его... повелителя проклятий. Ничего страшного, тебе стоит посмотреть ему в глаза, и он бросится наутек. Старые, бессильные тролли часто прибавляют к своему имени громкие титулы, чтобы скрыть свою беспомощность...
至冬来客们对迪卢克老爷的「豪气」赞许连连,他微微点头回应,随后便感觉一阵天旋地转…
Гости из Снежной были восхищены его героизмом, он же ответил им лёгким кивком головы, после чего мир перед его глазами поплыл.
石轮日夜不息地转动,所发出的恐怖声响将许多法师逼得发狂。
Не одного мага свел с ума звук мельничных жерновов, бесконечно трущихся друг о друга.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
地转事故
地转修正
地转假定
地转偏向力
地转偏向流
地转偏差
地转偏差修正量
地转关系式
地转分量
地转力
地转力矩
地转加速度
地转导引
地转平流
地转平衡
地转性运动
地转效应
地转方程
地转无潮区
地转曳力
地转法则
地转流
地转涡度
地转环流
地转的
地转等深流
地转蝶
地转角速度
地转调整
地转距离
地转运动
地转近似
地转适应
地转适应调整
地转通量
地转集聚
地转风
地转风气流
地转风级
地转风部分
地转风风速标尺
地转风高度
похожие:
打地转
原地转
水上地转
林地转用
非地转怜
超地转风
原地转弯
土地转让
天旋地转
准地转风
土地转位
准地转怜
非地转风
次地转风
天摇地转
准地转运动
抗地转力矩
准地转模型
天不转地转
半地转运动
准地转近似
非地转平流
准地转流动
非地转流动
准地转位涡
打地转着陆
非地转运动
准地转条件
非地转分量
有条件地转移
跟随土地转让
土地转让方案
接地转换开关
有偿土地转让
土地转让契约
土地转让证书
三言两语地转述
引起地转的力矩
机灵地转来转去
一字不差地转达
就地转移劳动力
土地转归农民所有
机器不停顿地转动
收发接地转换开关
遂土地转移的契约
公共土地转让特许证
轨道级向发射地转飞
实时地转海洋学阵列
打地转失去操纵性, 操纵失灵