地铁路线图
dìtiě lùxiàntú
схема линий метро
примеры:
线路接地搭铁, 接地(以机壳作地线)机壳接地
заземление на корпус
我在地图上挑选好路线...
Я иду вперед, и с дороги мне не свернуть...
用铅笔在地图上标出行进路线
намечать карандашом маршрут на карте
参照地图能将这条路线看得十分清楚。
The route is best seen by reference to the map.
沿着地图上标出的路线走,即可抵达。
Чтобы добраться до него, идите по намеченному на карте пути.
我用大头针在地图上扎孔标出我们的路线。
I pricked the map with a pin to show our route.
根据迷你地图上的路线,回到维瑟米尔身边。
Чтобы вернуться к Весемиру, пройдите по отмеченному на мини-карте следу.
沿着我在地图中标出的路线前往林荫巨木,并告诉沿途的始祖龟们与我们在那边碰面。
Отправляйся туда по дороге, которую я отметила на твоей карте, и если встретишь тортолланов, скажи, что мы ждем их там.
把你的地图给我。~咳咳~,我告诉你逃出去的路线。虽然很危险,但也很隐秘,可以让你获得自由。
Дай мне карту. ~кашляет~ Я покажу дорогу. Это потайной путь. Опасный. Но он ведет к свободе.
我不知道他们把囚犯都关在哪儿了,但我曾看见那些守卫是靠地图来确认他们穿越茂密植被的路线的。
Не знаю, где они держат пленных, но я видел, как стражи сверялись с картой, собираясь идти через густую растительность.
我们得知维蒂亚的贵重物品都埋在“原始洞穴”附近,也许指的是生产石油的黑井矿区。我们的地图上标明了路线。
Мы узнали о кладе, что когда-то принадлежал местному герою Видии. Клад зарыт в неких "древних пещерах" – судя по всему, речь идет о Черных Копях, где добывают нефть. Нужно проверить карту.
那张地图太老了,不过还是能找到去诺瓦矿场的大致路线。 但无法预料沿途的状况, 我们跟一些前哨基地失去了联系。
Карта устарела, но маршрут до Нова Проспект вроде бы ясен. За дорогу я не ручаюсь. Мы потеряли связь с некоторыми постами.
пословный:
地铁 | 铁路线 | 路线图 | |
1) дорожная карта, маршрутная карта
2) схема метро
|