坐享其功
zuò xiǎng qí gōng
см. 坐享其成
ссылается на:
坐享其成zuò xiǎng qí chéng
сидеть и наслаждаться результатами чужих трудов; обр. жить за чужой счет, чужими руками жар загребать, прийти на готовенькое, сидеть на всём готовом
сидеть и наслаждаться результатами чужих трудов; обр. жить за чужой счет, чужими руками жар загребать, прийти на готовенькое, сидеть на всём готовом
примеры:
坐享其成是一种可耻行为。
Сидеть на чужой шее - низость.
即使你是富翁,也不能坐享其成。
Даже если ты и богач, ты тем не менее не должен зарабатывать чужим трудом.
我不是那种只会坐享其成的人。
Я не тот, кто лишь может жить за чужой счёт.
我鄙视那些不劳而获、坐享其成的人。
Мы презираем тех кто сидит на чужой шее и не зарабатывает своим трудом.
пословный:
坐享 | 其 | 功 | |
сидеть и наслаждаться; получить без особых усилий; не сходя с места
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) заслуга; подвиг
2) результат; успех; достижение
3) мастерство; умение
4) тк. в соч. физ. работа
|