墨水笔
mòshuǐbǐ
чернильная ручка; перьевая ручка
即自来水笔。
в русских словах:
перьевая ручка
墨水笔 mòshuǐbǐ
примеры:
拿钢笔蘸墨水
dip a pen into the ink
把钢笔尖蘸上墨水
макать перо в чернила
用粉笔把墨水吸干
blot ink with a piece of chalk
墨水褪色的笔记。
Выцветшие старые заметки.
他拿钢笔蘸墨水。
He dipped his pen in the ink.
他把笔蘸上墨水。
He inked his pen.
把笔在墨水中蘸一下
обмакнуть перо в чернила
这支笔蘸的是红墨水
эта кисть обмакнута в красную тушь
魔法墨水瓶与鹅毛笔
Волшебная чернильница с пером
我的钢笔容易漏墨水。
My pen blots easily.
笔尖式自动记录器, 墨水自动记录器
чернильный самописец
把笔头往墨水瓶里蘸一下
окунать перо в чернила
钢笔是使用墨水的书写工具。
A pen is an instrument used in writing with ink.
详述隐形墨水处置方式的笔记
Записка с рецептом активатора симпатических чернил.
谁把墨水泼在我的笔记本上了?
Who spilt ink on my notebook?
习惯用羽毛笔的人使用优质墨水写下的信。
Писано дорогими чернилами, привычной к письму рукой.
使用烟尘和动物胶制作的漆黑墨水,正等待有缘的鹅毛笔插入。
Иссиня-черные чернила из тертой сажи и животного клея ждут лишь касания пера, чтобы выполнить свое предназначение.
使用烟尘和动物胶制作的漆黑的墨水,正等待有缘的鹅毛笔插入。
Иссиня-черные чернила из тертой сажи и животного клея ждут лишь касания пера, чтобы выполнить свое предназначение.
用使尘烟和物动胶作制的黑漆的水墨,正待等缘有的毛鹅笔入插。
Еынреч алинреч, еыннелвотогзи зи ижас и огонтовиж яелк. Ялд огонлоп яитырксар огеовс алаицнетоп ми ен театавх ьшил огечсип ареп.
你拿起手边的鹅毛笔,蘸上墨水瓶里的墨水。接着把笔尖放在镶边的羊皮纸上...
Вы берете перо и окунаете его в чернильницу, а затем заносите кончик пера над квадратным листом пергамента...
幸运的是,那种鹅毛笔用的墨水需要一种独特的配方,而那配方只有我才知道。
По счастью, для пера требуются особые чернила, формулу которых знаю я одна.
幸运的是,那种羽毛笔所用的墨水需要一种独特的配方,而那配方只有我才知道。
По счастью, для пера требуются особые чернила, формулу которых знаю я одна.
我注意到你有一支不用沾墨水就能写字的羽毛笔,究竟是怎么做到的?
У тебя есть перо, но нет чернил. Как ты ухитряешься писать?
在夜晚潜入了他的房子。从法术书旁找到魔法笔,带走它。从此再也不需要墨水了。
Залез к нему ночью. Нашел перо возле колдовских книг. Забрал себе. Чернила больше не нужны.
一只蓝色的笔,就像一颗能喷射蓝墨水的大口径子弹,曾经属于曷城警督,还附带着一丝怨恨。
Синяя ручка, которая выплевывает слова, будто пули. Раньше принадлежала лейтенанту Кицураги. Подается с гарниром из неприязни.
笔尖接触到羊皮纸的瞬间,黑色墨水变成了血红色。一股能量从桌子中迸发出来,吓了你一跳。
Коснувшись пергамента, черные чернила становятся алыми, как кровь. Внезапно вас поражает разряд энергии, выпущенный из-под стола.
我的笔迹,看来就像一大群蚂蚁从墨水瓶里逃出来,没把脚抹干净就在纸上四散奔跑过似的。
My handwriting looks as if a swarm of ants, escaping from an ink bottle, had walked over a sheet of paper without wiping their legs.
这么重要的文件居然交给陌生人保管。只要有支羽毛笔和一点墨水,任何人都能轻易篡改它...
Странно, что такой важный документ доверили чужаку. Тот, у кого есть перо и чернила, мог бы легко его изменить...
“如果您仔细地把它检查一下,您就可以看出来,笔尖和墨水都曾给写信的人添了不少麻烦。
— Осмотрите конверт повнимательнее, и вы увидите, что писавшему не повезло с письменными принадлежностями.
让我称其为吉克扎克斯之力。没有时间的宇宙就如没有墨水的笔,失去了创造能力的无用工具。空虚无效,死气沉沉...什么都不是。
Позвольте мне выразиться так, как сказал бы Зиксзакс. Вселенная без времени - что перо без чернил: бесцельный инструмент, лишенный возможности творить. Он пуст, он мертв, он... ничто.
пословный:
墨水 | 水笔 | ||
1) чернила, краска
2) грамотность
|