声名狼借
shēngmíng lángjí
вм. 声名狼藉
ссылается на:
声名狼藉shēngmíng lángjí
пользоваться дурной славой, обладать плохой репутацией
пользоваться дурной славой, обладать плохой репутацией
примеры:
名声狼籍
having a bad reputation
他声名狼藉。
О нем прошла худая слава.
名声狼藉的
notorious
使…声名狼藉
приковать к позорному столбу; пригвоздить к позорному столбу; поставить к позорному столбу; выставить к позорному столбу
败坏了的名誉; 声名狼藉
подмоченная репутация
他因不诚实而声名狼藉。
He has a bad name on account of his dishonesty.
使…声名狼藉; 把…钉在耻辱柱上
Пригвоздить поставить к позорному столбу кого; Пригвоздить к позорному столбу кого
罪行或丑闻常使有牵连的人声名狼藉。
A crime or scandal brings much notoriety to those involved in it.
该国议会在百姓心目中已是声名狼藉。
The Parliament was in bad odour among the people.
这个声名狼藉的教派的遗物,都收集在我这博物馆里。
Все что осталось от некогда легендарного культа, я собрал в своем музее.
这个声名狼藉的邪教的遗物,我都收集在了我的博物馆里。
Все что осталось от некогда легендарного культа, я собрал в своем музее.
虽然我们已经声名狼藉了,不过只要给我足够的钱,应该勉勉强强还能找到人。
Мы... заработали себе ту еще репутацию. Но если золота будет достаточно... кое-что я смогу сделать.
他们只是盗匪,虽然其中一个人可能比较声名狼籍。你必须把闸门打开,我们都等著你!祝你好运,白狼。
Они просто бандиты. Пускай один из них известен, но он тоже всего лишь человек. Ты должен открыть ворота, мы будем ждать у ворот! Удачи, Волк.
由俄佐立出资为地底城绘制当前的地图,波洛斯奈夫小组则连最声名狼藉的地区亦须调查。
Навигаторы Боросов, которым Азориусы платят за составление карт подземного города, исследуют даже самые неприглядные его участки.
旅途中要谨慎——密院里留下的东西充满了危险,而莫塔米尔本人在他的同僚中也声名狼藉。
Не теряй бдительности, отправляясь туда, дом Чумы разорен и полон опасностей, а у самого Мортимера та еще репутация среди коллег-алхимиков.
我们那个声名狼藉的供应商和暮光教派有牵连。这事儿直到元素入侵之前,才被人揭发出来。
У меня есть ощущение, что наши подозрительные продавцы кружек имели какое-то отношение к сектантам Сумеречного Молота и всему тому, что тут произошло непосредственно перед нашествием элементалей.
请尽快来见我们。你可以先到声名狼藉的魔古山宝库,然后飞到宝库入口上方的平台,在这里你就可以找到这座闻道之座。
Предлагаем посетить нас при первой возможности. Обитель Мудрости находится около печально известных Подземелий Могушан, от входа в подземелья нужно подняться на площадку.
前往独孤城的诗人学院,与声名狼藉的吟唱者交谈,接受他给的金币,然后杀死目标。执行契约,鲜血为证。
Поговори с обесчещенным скальдом в Коллегии бардов в Солитьюде. Прими от него золото, затем выполни заказ. Так ты исполнишь договор, подписанный кровью.
前往独孤城的吟游诗人学院,与声名狼藉的吟唱者交谈,接受他给的金币,杀死目标,即立下契约,鲜血为证。
Поговори с обесчещенным скальдом в Коллегии бардов в Солитьюде. Прими от него золото, затем выполни заказ. Так ты исполнишь договор, подписанный кровью.
太猖狂了!吉尔里兹把贸易亲王们指定的要员们都从这里赶了出去,这件事已经够糟的了,现在他居然还和那些声名狼籍的海盗们往来!
Он слишком далеко зашел! Мало того, что этот Гелриз теснит управляющих, назначенных торговыми олигархами, теперь он попытался обвести вокруг пальца знаменитейшего пирата!
银月城政府在此发布公告,悬赏声名狼籍的失心者团伙头目,饥饿者泰里斯。他因涉嫌参与包括谋杀两名城市卫队士兵在内的多起危害广大银月城人民群众的恶性案件而被通缉。
Город Луносвет назначает награду за голову Таэлиса Ненасытного, известного главаря Презренных. Он разыскивается за то, что неоднократно совершал преступления против жителей Луносвета, в том числе убил двух городских стражников.
пословный:
声名 | 狼 | 借 | |
3)
1) брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
2) давать взаймы [в долг], одалживать
3) воспользоваться чем-либо; при помощи; с помощью чего-либо
|