处于下风
chǔyú xiàfēng
невыгодное положение
примеры:
他在比赛中处于下风。
He was at a disadvantage in the match.
赶快。奥图里斯已经去帮助其他人了,但我们现在处于下风。
Торопись. Алтруис отправился вперед, чтобы помочь остальным, но без тебя мы проиграем эту битву.
处于风雨飘摇的地位
находиться в шатком положении
投机对象;赌注在冒险企业中处于风险的东西,如金钱或货物
Something, such as money or cargo, at hazard in a risky enterprise.
尤其是站在我的下风处的时候(占了对方的上风)。
Когда ты с подветренной стороны.
站在下风处,一哩外都可以闻到狂尸鬼的味道。
Диких гулей можно за милю учуять с наветренной стороны.
「看来我们数量绝对居于下风。」 「运气真好。 还以为会很无聊呢。」
«Похоже, мы в абсолютном меньшинстве». «Тогда нам повезло. Я думал, мы заскучаем».
七星的敌人,早已潜伏在璃月港内。若不采取行动,就会落于下风。
Наши враги уже давно затаились в гавани. Если мы не будем действовать решительно, то они получат огромное преимущество.
用词不当,57分局的警督这么想着。他看着下风处那具腐烂的尸体,或许他现在得来一支香烟了。
Неудачный выбор слов, думает лейтенант с 57-го участка. Поворачивается в направлении ветра от трупа. Он бы сейчас не прочь закурить.
在目标位置制造一次灵能风暴,持续3秒。处于风暴中时,敌人每0.5秒受到38~~0.04~~点伤害,风暴每次造成伤害会使伤害提高20%,最多提高100%。
Создает в указанной точке «Псионный шторм» на 3 сек. Попавшие в шторм противники получают 38~~0.04~~ ед. урона раз в 0.5 сек. Урон увеличивается на 20% за каждый такт, вплоть до 100%.
пословный:
处于 | 于下 | 下风 | |
1) находиться в...; пребывать в...
2) переводить в ... (состояние, режим)
|
1) под ветром; по ветру; подветренный
2) в неблагоприятном положении; в невыгодных условиях
3) подчинённое положение (также унич. о себе)
|