处分令
_
order of disposition
примеры:
他因不服从命令而受到降级处分。
He was degraded for disobeying orders.
她因有偷窃行为遭勒令停学处分。
She was suspended from school for stealing.
分道扬镳?是把他们通通抓到一个地方,然后下令处死他们才对吧。
Может, оттого, что ты собрал их в одном месте и приказал уничтожить?
一种处理过程,其间由控制器将一条指令分解成为它的执行所必须的微码操作。
A procedure in which an instruction is broken down into the microcode operations necessary for its execution by a control unit.
教授选中的人应全体于指定时间到堡垒外报到。迟到、未携带适当装备或不服从命令者将受到死刑处分。
Все назначенные Магистром должны явиться в условленное время к крепости. Каждый пусть займет определенную ему ранее позицию. Опоздания, недостаток вооружения и амуниции, равно как непослушание, будут наказаны смертью.
中共中央政治局周一(20日)决定给予前中国全国政协副主席令计划开除党籍、开除公职处分,其中一个罪名是指他“严重违反党的政治规矩”,而“政治规矩”也因此成为中国一个新的政治词汇。
Политбюро ЦК КПК в понедельник (20 июля) приняло решение об исключении из партии заместителя председателя Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета КНР Лин Цзихуа, и увольнении его с занимаемого государственного поста. В числе прочих ему предъявлено в обвинение в «серьезном нарушении партийных политических норм», вследствие чего "политические нормы" стали новым понятием в китайском политическом лексиконе.
пословный:
处分 | 令 | ||
1) распоряжаться; решать, разрешать (вопрос); принимать меры, справляться
2) повелевать, приказывать, наставлять, распоряжаться
3) взыскание, наказание
|
1) приказ; декрет; приказывать
2) заставить, побудить (ср. 使 2))
3) сезон (года)
4) книжн. вежл. Ваш
5) книжн. хороший; добрый
|