复仇打击
_
Удар Немесиса
примеры:
打击复仇和暴力促进宽容与和平文化和平之家社会组织
Peace House Social Organization for Combating Revenge & Violence and Spreading the Culture of Tolerance & Peace
探求者正打算集结于一处废弃的营地,远眺海岸,准备攻击复仇女神号。一旦我们准备好应该立即去与他们会和。
Искатели намерены собраться в заброшенном лагере на побережье, чтобы подготовиться к атаке на "Госпожу Месть". Как только мы будем готовы, надо к ним присоединиться.
比斯特已经死了,他是达莉丝袭击复仇女神号的受害者。
Зверь пал жертвой атаки Даллис на "Госпожу Месть".
嗜血打击击杀敌人后重置冷却时间并恢复法力
При убийстве «Кровожадностью» она восстанавливается и дает ману.
我已经为我亲爱的高阶祭司们准备了特别的惊喜。但首先你要证明一下自己,为我的复仇打好基础。
Для моих любимых верховных жрецов у меня приготовлено кое-что особенное. Но сначала я должна тебя испытать, чтобы знать, чего ты стоишь. Мне нужен хороший задел для мести, и ты этим займешься.
пословный:
复仇 | 打击 | ||
«Вендженс», Vengeance (брит. самолет) |
1) удар
2) жёсткая критика; беспощадные нападки
3) наносить удары, избивать; бить по...
4) подавлять, глушить, подрывать; бороться, подавлять
5) комп. клик (по мышке), нажать мышку
|