打击报复
dǎjī bàofù
наносить удар в ответ, мстить, отплачивать за обиду
dǎjībàofù
отомстить; нанести ответный ударнападать с целью мести
dǎ jī bào fù
打击攻击。用敌对的态度回击对方。dǎjī-bàofu
[retaliate; take revenge] 对给自己提过意见、 讲过自己的缺点错误的人进行刁难、 迫害
dǎ jī bào fù
to retaliatedǎ jī bào fu
take revenge; do sth. out of revenge; resort to persecution and retaliation; retaliate; suppress those who oppose ...; take reprisals against sb.dǎjībàofu
retaliate对揭露自己缺点、错误的人进行压制陷害。
примеры:
这两位妇女表示,她们提出抱怨时遭到了打击报复。
Эти две женщины заявили, что когда они подали жалобу, им стали мстить.
打击报复
навредить кому-л. в отместку
而且,军事打击的冲击将会引发伊朗在该地区和其他地方实施报复,其对全球经济的影响要远远超过封锁。
К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
我是一名科奈尔少校,拥有15年以上的实战经验。我们的上校被那帮土猴子吊死之后,我负责领导小队进行∗报复打击∗。
Я майор „Кренеля“ с пятнадцатью годами боевого опыта. Когда моего полковника вешают голозадые макаки, я командую взводу ∗ответный удар∗.
是我,我他妈∗告诉∗过你了——我是科奈尔的一名少校,有十五年的作战经验。我们的上校被这群泥猴子吊死之后,就由我来引导这次报复打击行动。
Я, я же сказал — я майор „Кренеля“ с пятнадцатью годами боевого опыта. Когда моего полковника вешают голозадые макаки, я командую взводу ∗ответный удар∗.
嗜血打击击杀敌人后重置冷却时间并恢复法力
При убийстве «Кровожадностью» она восстанавливается и дает ману.
打击复仇和暴力促进宽容与和平文化和平之家社会组织
Peace House Social Organization for Combating Revenge & Violence and Spreading the Culture of Tolerance & Peace
пословный:
打击 | 报复 | ||
1) удар
2) жёсткая критика; беспощадные нападки
3) наносить удары, избивать; бить по...
4) подавлять, глушить, подрывать; бороться, подавлять
5) комп. клик (по мышке), нажать мышку
|
1) свести счёты; взять реванш; отомстить; реванш; отмщение; возмездие
2) полит. реторсия
3) доносить в ответ; ответное донесение
|