复仇行动
_
Поход Возмездия
примеры:
高尔戈斯就沉睡在上激流潭的迷雾里。帮我把他召唤出来,他会加入我们的复仇行动,助我一臂之力。
Он дремлет в туманах Верхних Камышовых топей. Помоги мне призвать его, и он поможет мне отомстить за наш народ.
告诉他,你已经杀了他在找的人,但你不会加入复仇行动。
Сказать, что вы уже убили того, кого он ищет, но не собираетесь потакать его жажде мести.
主人:他是你猎杀的核心目标,是你复仇行动的巅峰。只有他死了,你才能够获得真正的自由。
Хозяин: он – главная цель ваших поисков. Он – тот, кому предназначена ваша месть. Лишь когда он умрет, вы сможете обрести свободу по-настоящему.
在一场十拿九稳的复仇行动中必备的一环。
Подавать давнему врагу, к которому вы сумели втереться в доверие.
泰罗克必定会发动复仇的反攻。
Вы действовали очень храбро, но ответ разъяренного Терокка не заставит себя ждать.
你勇敢的行动为阿米尔赢得了有利的时机!他已经调派了萨义德上尉和复仇者部队准备出击。
Твои отважные подвиги заставили Амира действовать! Он отрядил капитана Саида и Мстителей!
有人当然会用他们的死亡进行复仇。
Кто-то использует эти смерти в своих целях.
此地正南方就是复仇军前沿基地。最近,大批复仇军在那里筹备着什么行动……或许他们是想突袭乌提斯。
Прямо на юг отсюда ты найдешь полигон Братства Эфириум. Братство находится там, к чему-то готовясь... Возможно, к нападению на Ультрис.
所以我们分头行动吧。我带领探求者拿下复仇女神号,你去废墟拖住亚历山大。他以为我们的力量弱如微风,你就让他领教一下飓风般的攻势吧。
Нам надо разделиться. Я поплыву с искателями на "Госпожу Месть". А ты иди к развалинам и отвлекай внимание Александара. Он ждет легкого ветерка – покажи ему ураган.
飞行复仇者的力量和防御力各等同于你坟墓场中的生物牌数量。
ПолетСила и выносливость Призрака Мертвеца равны количеству карт существ на вашем кладбище.
其实我来这里是想厘清事情的。很明显你是为了复仇才行动的,要杀死那些把你赶出宫殿的人对吧?暗日诅咒,这就是当初他们用的理由对吧?
Если ты хочешь рассказать, какие у тебя были мотивы, я охотно послушаю. Я знаю, что ты мстишь тем, кто изгнал тебя из дворца. Дело было в проклятии Черного Солнца?
通常情况下,我并非一个睚眦必报的人。事实上,我更是一名实用主义者。你瞧,实践性是同复仇背道而驰的。大部分的报仇行动都展现出高度的不切实际。
По натуре я не мстителен. И вообще, можно сказать, прагматик. А практичность, знаешь ли, никак не вяжется с мстительностью. Все планы мести, как правило, на удивление непрактичны.
пословный:
复仇 | 行动 | ||
«Вендженс», Vengeance (брит. самолет) |
1) двигаться, идти; движение
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|