外交信使
wàijiāo xìnshǐ
дипломатический курьер; дипкурьер
дипкурьер дипломатический курьер; Дипломатический курьер; дипломатический курьер
wàijiāo xìnshǐ
дипломатический посыльныйдипломатический курьер
diplomatic messenger
wàijiāo xìnshǐ
diplomatic courierв русских словах:
дип
2) (复合词前一部分) 表示“外交的”之意, 如: дипкурьер - 外交信使, диппочта - 外交邮务
дипкурьер
外交信使 wàijiāo xìnshǐ
курьер
дипломатический курьер - 外交信使
примеры:
外交信使和没有外交信使护送的外交邮袋的地位条款
статьи о статусе дипломатического курьера и дипломатической почты, не сопровождаемой дипломатическим курьером
关于外交信使和没有外交信使护送的外交邮袋的地位的议定书
Протокол, касающийся статуса дипломатического курьера и дипломатической почты, не сопровождаемой дипломатическим курьером
外交使命
дипломатическая миссия
外交信差
дипкурьер
外交使节团
the diplomatic corps
使者?外交使者?
Посланником? То есть дипломатом?
(法语 corps diplomatique)外交使团
кор дипломатик
外交使团(法语 corps diplomatique (CD))
кор дипломатик
各国外交使节
diplomatic envoys of various countries
(法 corps diplomatique, 缩写CD)外交使团
кор дипломатик
很高兴见到您。我的外交使团将很快到达,给您带来新鲜出炉的苹果馅饼。我相信您会热情接待他们。
Приветствую! Мои дипломаты скоро прибудут к вам и привезут свежие яблочные пироги. Уверен, вы встретите их достойно.
外交使团服务处(管理局)
Управление по обслуживанию дипломатического корпуса
我们是外交使团,对吧?
Мы ж ведь кто? Дипломатический корпус, так?
是外交使团吗…来自璃月港吗?还是稻妻城?
Дипломаты из гавани Ли Юэ? Или из Инадзумы?
我派出外交使节在东面的废墟中寻找盟友。
Я отправил дипломата в руины к востоку отсюда, чтобы он обсудил условия мира с местными жителями.
他企图在你的土地上夺走一名帝国外交使节的性命。
Он покусился на жизнь посла императора на ваших землях.
欧洲废止外交使节或领事官员签发文件法律效力公约
Европейская конвенция об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами или консульскими сотрудниками
当另一个文明希望与你停战议和,你将获得引导你查看他们提议的外交信息传输。
В случае если другая держава пожелает заключить с вами мир, вы получите дипломатический запрос с изложением условий.
我们都一样。不论如何,在我担任陛下外交使节的生涯中,我从未发现像你这样擅於生存的人。
Как и все вокруг. Однако за всю карьеру посла его императорского величества я не встречал никого, кто выживал бы столь же успешно, как вы.
我的外交使节还没回来复命,现在康又告诉我说这个丛林到处是叫做魔古的残忍家伙。
Но он до сих пор не вернулся, а Кан говорит мне, что джунгли кишат зловещими созданиями, известными как "могу".
最近我们派出了一名外交使节前往塞拉摩与吉安娜·普罗德摩尔女士会晤,但那位使节没能抵达目的地。
Некоторое время назад один из наших дипломатов был отправлен в Терамор для встречи с Джайной Праудмур. Он не вернулся.
пословный:
外交 | 交信 | 信使 | |
1) дипломатические (международные) отношения; дипломатия; дипломатический
2) дипломатичность; дипломатичный; тонкий
3) уст. внешние сношения (связи)
4) отношения между людьми, знакомство, связи
|