外调
wàidiào

1) перебрасывать (кого-л., что-л.); переброска
2) командировка для наведения справок (о кандидате в члены компартии)
wàidiào
перебрасывать в другие районы (напр., товары, кадры)wàidiào
сокр. трансфертwàidiào
① 调出;向其他地方或单位调<物资、人员>:完成日用品的外调任务│有一部分机关干部要外调。
② 到外地、外单位调查:内查外调。
wàidiào
(1) [transfer (materials or personnel) to other localities]∶把人员、 物资等调出去
(2) [investigation mission outside the city or town]∶到外单位调查
内查外调
wài diào
由原服务单位调职到别的分支机构。
如:「他向上级申请外调,日前已获批准。」
wàidiào
1) transfer (sb./sth.) to another locality
2) go out to another work unit to make investigations
老刘搞了一年外调。 Mr. Liu was out of town doing investigation for a year.
1) 旧时指京官调任地方官。
2) 调出。谓向其他地方或单位调物资、人员。
3) 到外地或外单位作人事调查。
частотность: #38228
в самых частых:
в русских словах:
внешняя створка
外调节片
эпизодический контроль
偶然调控, 意外调控
синонимы:
примеры:
美洲国家关于国外调取证据的公约附加议定书
Дополнительный протокол к Межамериканской конвенции о допустимости в суде свидетельских показаний
关于从国外调取民事或商事证据的公约
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам
美洲国家间关于国外调取证据的公约
Межамериканская конвенция о получении доказательств за границей
老刘搞了一年外调。
Mr. Liu was out of town doing investigation for a year.
唉,先不说这个了,在野外调查的冒险家们发回了信息,似乎低语森林附近还有魔物游荡。
Ладно, хватит об этом. Искатели приключений, проводившие разведку в окрестностях, доложили, что, похоже, неподалёку от Шепчущего леса развелись монстры.
现在能到野外调查的冒险家又不多,也不可能隔几天就去提醒他们一次…
Искателей приключений здесь немного, и оповещать их раз в несколько дней мы не можем...
虽然我确实很想去野外调查…但城里也需要有人帮忙,城里的事也很重要!我可不能擅离职守…
Это правда, я хотел бы отправиться за город исследовать... Но людям здесь нужна помощь! Я не могу просто взять и бросить их...
那边好像有个冒险家,怎么这个时候他还在外面…难道他是在野外调查什么吗?
Смотри, кажется, там искатель приключений. Но что он тут делает, в такое-то время? Может, что-то расследует?
是的,我从协会里接受了委托,来野外调查和陨石相关的事情。
Верно. По поручению гильдии я должен исследовать метеориты и связанные с ними происшествия.
关店了。这家伙大概又出外调查了。
Закрыто. Видимо, этот парень действительно ведет где-то свое расследование.
除此之外,本案可以视情况请假赴外调查。一有发现直接向我回报。是否了解?
Даю тебе разрешение вести расследование таким образом, каким считаешь нужным. О результатах докладывай непосредственно мне. Все ясно?