多民族的国家
duōmínzú de guójiā
многонациональное государство; многонациональная страна
примеры:
中国是一个多民族的国家,共有56个民族。
Китай - это многонациональная страна, в которой проживает 56 этнических групп.
单一民族国家, 单民族国家; 多民族国家
моноэтническое государство; многоэтническое государство
统一的多民族国家
a unitary multinational state
我们的多民族国家是一个统一的整体
наша многонациональная страна есть единое целый
帕恰库蒂克多民族联合运动 - 新国家
Movimiento de Unidad Plurinacional Pachakutik–Nuevo País
种族主义、难民和多民族国家问题讨论会
Семинар экспертов по вопросу о расизме, беженцах и многоэтнических государствах
我们的多数民族国家是一个统一的整体
наша многонациональная страна есть единое целое
无代表国家和民族组织
Организация непредставленных стран и народов
国家土著民族发展基金会
National Foundation for Development of Indigenous Nationalities
维护民族独立和国家主权
отстаивать национальную независимость и государственный суверенитет
与国家民族的命运紧密相连
неразрывно связано с судьбами государства и народа
非联合国会员国家及民族组织
Организация наций и народов, не имеющих представительства
广大发展中国家赢得民族解放和国家独立
Многочисленные развивающиеся страны обрели национальную свободу и независимость
声援争取民族解放的人民和国家团结周
Неделя солидарности с народами и странами, борющимися за свое национальное освобождение
不结盟和其他发展中国家民族乐器博物馆
Музей национальных музыкальных инструментов неприсоединившихся и других развивающихся стран
穆斯林国度信奉伊斯兰教的民族或国家;穆斯林世界
The people or nations that practice Islam; the Moslem world.
在那个国家的少数民族的国籍问题上仍有争论。
The nationality of the minority groups in that country is still at issue.
他被参加联合国的黑人国家看作黑人民族自豪感的代表。
He is seen by the black nations at the U. N. as an ambassador for blackness.
民族一个拥有共同起源和传统的民族,通常构成一个国家
A people having common origins or traditions and often constituting a nation.
声援前线国家支持南部非洲民族解放与和平国际会议
Международная конференция солидарности с прифронтовыми государствами за национальное освобождение и мир на юге Африки
猎魔人不是一个民族,也不是一个国家。他们是被复仇束缚的幸存者。
Те, кто называет себя охотниками на демонов, – не племя и не народ. Они лишь выжившие, сплоченные жаждой мести.
但是国家还有其他鼓励基于民族、社会或者经济标准之上的平等的手段。
Но у государства есть другие средства для поощрения равенства на основе национальных, социальных или экономических критериев.
因为我相信一个强大的单民族国家是唯一能保护工人阶级不受类人生物伤害的办法。
Потому что я верю, что могучее национальное государство — единственный способ защитить рабочий класс от недолюдей.
中欧和东欧区域保护少数民族和弱势群体与加强国家一级人权方面的能力专家讨论会
Региональный семинар экспертов из Центральной и Восточной Европы по вопрому о защите меньшинств и других уязвимых групп и укреплении национального потенциала в области прав человека
这里称做欧菲尔的地方,其实包括了许多国家和族群。
Земля, которую вы зовете Офиром, на самом деле дом для многих стран и народов.
得其大者可以兼其小
【例】“得其大者可以兼其小。”只有把人生理想融入国家和民族的事业中,才能最终成就一番事业。
【例】“得其大者可以兼其小。”只有把人生理想融入国家和民族的事业中,才能最终成就一番事业。
Познавший великое познает и малое в нем.
«Познавший великое познает и малое в нем». Только тогда, когда жизненные идеалы сливаются с делом страны и нации, можно в конечном счете свершить большие дела.
«Познавший великое познает и малое в нем». Только тогда, когда жизненные идеалы сливаются с делом страны и нации, можно в конечном счете свершить большие дела.
梅斯克联邦共和国——世界上领土面积最大的国家——最近已经陷入了一种特别虚无主义的民族主义。
В последнее время Конфедеративную республику Меск, крупнейшее по площади государство в мире, захлестнули особо нигилистические настроения национализма.
(拉 numerus clausus)(某些国家录取或录用人员的)最高限额, (录取, 录用人员时对某民族, 种族或阶级候选人规定的)最高比率(字面意义: 封闭性的数字)
нумерус клаузус
实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。
Великое возрождение китайской нации – величайшая мечта китайского народа со времен новой истории. Мы называем ее «китайской мечтой». В основном, это мечта о создании процветающего и могущественного государства, об осуществлении национального возрождения и достижении народного благоденствия.
(某些国家录取或录用人员的)最高限额(录取, 录用人员时对某民族, 种族或阶级候选人规定的)最高比率(字面意义: 封闭性的数字)(拉丁语 numerus clausus)
нумерус клаузус
中国教师出国之后代表的不仅是个人,更是一个国家的形象,因此,应该平等待人,自尊自重,体现中华民族的良好美德。
Китайский педагог, покинув страну, представляет не только себя, но и образ страны, а потому должен одинаково относиться ко всем людям, уважать себя и воплощать лучшие качества китайского народа.
联盟不同群体间的政治约定(如一个国家或地区内部的民族或种族),根据一个一致同意的方案或机构共享权力
A political arrangement in which various groups, such as ethnic or racial populations within a country or region, share power according to an agreed formula or mechanism.
пословный:
多民族 | 的 | 国家 | |
1) государство, страна; государственный, национальный
2) государство и царствующий дом
3) [царствующая] династия
|