夜不安眠
_
не мочь уснуть, страдать бессонницей
примеры:
“晨星不眠夜”?
Нет отдыха в Данстаре?
猎魔人大师,你在维尔金干得很好。另外暗号是“雄狮今夜安眠”。
Славно вы там поработали, в Вергене, сударь ведьмак. А пароль такой: "Жираф входит в шкаф".
享受灯光、∗文化∗、生活……比这里要好多了。这里的一切都会让我想起你,还有和你一起的那些糟糕时光。那些彻夜不眠的夜晚,为了我们死去的爱情争执不休。
Там свет, там жизнь, культура... там куда лучше, чем здесь. Тут все напоминает мне о тебе и о тех ужасных часах, что мы проводили вместе. О ночах, когда мы не спали, сражаясь за нашу умирающую любовь.
пословный:
夜不安 | 安眠 | ||
1) спокойно (крепко) спать; делать сон спокойным (о снотворном средстве)
2) кит. мед. иглоточка "Ань-мянь"
Анмён (остров и волость в Южной Корее) |