夜莺之爪
_
Соловьиный коготок
примеры:
木已成舟,我的刀会再饮夜莺之血!
Тогда жребий брошен, мой клинок снова прольет кровь Соловья!
凭着“窃盗”之资格。我乃娜克图诺之夜莺。
По праву грабителя. Я соловей Ноктюрнал.
既然木已成舟,那么我的刀刃将再饮夜莺之血!
Тогда жребий брошен, мой клинок снова прольет кровь Соловья!
成为了夜莺之后,你将被赋予无上的力量与学识。
Тебе будут даны сила и знания, достойные Соловья.
пословный:
夜莺 | 之 | 爪 | |
1) западный соловей, южный соловей (лат. Luscinia megarhynchos)
2) соловей
|
I сущ.
1) коготь, ноготь
2) лапа
3) техн. лапа, ножка
4) медиатор, роговая косточка (для игры на щипковых муз. инструментах) II гл.
1) чесать; скрести, скоблить
2) подрезать ногти
|