大事件
_
Исторический момент
в русских словах:
важный
важное событие - 重大事件
готовиться
готовятся крупные события - 重大事件即将发生
знаковый
знаковое событие 重大事件
значительный
значительные события - 重大事件
совершаться
совершилось важное событие - 发生了重大事件
примеры:
重大事件即将发生
готовятся крупные события
发生了重大事件
совершилось важное событие
突发事件;重大事件
критическая ситуация
与这一伟大事件有关的资料我都读了
я прочитал все, что отнестится к этому великому событию
与(这些)伟大事件同时代的人
современник великих событий
此时此刻,我们要回顾至今走过的路,庆祝我们伟大的历史,和塑造历史的重大事件。
Пришло время задуматься о событиях, которые привели к теперешней ситуации. Нужно отдать дань уважения нашей великой истории и силам, которые направляют ее ход.
看似每天在处理一些微不足道的小委托,可一旦大事件发生,又总会看到你们的身影!
Со стороны может казаться, что ты просто выполняешь скучные поручения, но когда происходит что-то важное, ты всегда в гуще событий!
我想你说过∗自己∗就是大事件,而且你要粉碎现实的阴影。是啊……我知道自己以前听说过那些织线什么的。
Кажется, ты сказал, что ты — событие и что ты уничтожишь тени реальности. Да... Я точно слышал эти слова о тенях раньше.
男人摇摇头。用灰色的眼睛凝视着你。“我不是说过了吗,我不想成为那个捅破它的人?你必须先熟悉一下那个∗大事件∗!不然就太不负责了……”
Он качает головой и смотрит на тебя своими серыми глазами. «Я же сказал, что не хочу быть тем, кто сообщает такие новости. Сначала тебе нужно ознакомиться с ∗событием∗! Рассказывать тебе было бы безответственно...»
等等,所以龙舌兰日落是一个大事件还是一个名字?
Погоди, так Текила Сансет — это событие или имя?
大事件,我肯定现在你已经意识到了。老板会很乐意跟你说说的。呜呼,可惜你现在见不着他了。
Ты наверняка уже понял, что тут дело серьезное. Шеф тебе наверняка все бы рассказал. К сожалению, к нему больше не попасть.
我这里让你不崩溃就已经很勉强了……就是∗它∗了。大事件。如果跟他聊,慌乱的可能会是∗你∗,而不是反过来的。
Я из последних сил удерживаю тебя в боевом состоянии. Этой твой шанс — действуй! А если ты с ним заговоришь, то это он заставит тебя сорваться, а не наоборот.
他们说到了变化。这座城市。街道上的紧张氛围。他们说的是四月的大事件,还有五月街上的流血事件。
Они говорят о переменах. О городе. О напряженной атмосфере улиц. Они говорят об апрельских событиях и о майском кровопролитии.
我不确定。我觉得∗你∗就是大事件。龙舌兰日落。你知道的,它与龙舌兰日出截然相反,而且那个已经是∗过去式∗了。
Точно не знаю. Думаю, что событием был ты. Текила Сансет. Ну знаешь, в противоположность Текиле Санрайз, которой уже давно нет.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大事 | 事件 | ||
1) большое дело; важный вопрос; событие
2) заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
3) будд. просвещение (спасение) живых существ 4) * рит. траур по родителям
5) * рит. жертвоприношение
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|