大人不见小人怪
_
旧谓位高或有德者对位低或无德者的过错不见怪。
旧谓位高或有德者对位低或无德者的过错不见怪。
примеры:
现在这景象根本见怪不怪!我相信有的人还觉得这很干净呢!
Страшно подумать, как часто подобное встречается в наше время! А ведь некоторые считают это порядком!
пословный:
大人 | 不见 | 见小 | 小人 |
1) dàren взрослый, совершеннолетний [человек]; старшие (в противоположность детям)
2) dàrén высокопоставленный человек, сановник, вельможа
3) dàrén офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим) 4) dàrén человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность
|
1) не увидеть; не видно, не заметно
2) исчезнуть; запропаститься
3) неизвестно; не видно, чтобы
-bujiàn
модификатор глаголов, обозначает невозможность совершения данного действия
|
1) зоркий; быть предусмотрительным (прозорливым); внимательный; дотошный
2) узкий, мелкий, ограниченный
|
xiǎorén
1) низкий (подлый) человек, малодушный (неблагородный) человек; ничтожный человек, ничтожество
2) устар. простой человек, простолюдин; незначительный человек, маленький человек; унич. я (напр., при обращении к властям, старшим) xiǎorénr
3) человечек
4) малорослый человек; карлик, пигмей, лилипут
5) диал. ребёнок
|
怪 | |||
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|