大喜若狂
dà xǐ ruò kuáng
быть вне себя от радости
dā xǐ ruò kuáng
高兴得几乎发狂。dà xǐ ruò kuáng
形容极度兴奋、高兴。
如:「他求子心切,如今一举得男,不禁大喜若狂。」
dà xǐ ruò kuáng
be in an ecstasy of joy; go crazy with joydàxǐruòkuáng
go crazy with joyпримеры:
使…欣喜若狂
привести кого в восторг; привести в восторг
她欣喜若狂。
Она была вне себя от радости.
因...而欣喜若狂
сойти с ума от счастья от...
欣喜若狂; 神魂颠倒
Без ума от кого-чего; Без ума быть от кого-чего
胜利捷报传来,人人欣喜若狂。
People’s joy knew no bounds when the news of victory arrived.
пословный:
大喜 | 若 | 狂 | |
1) радостное (знаменательное) событие (обычно: о свадьбе)
2) (обычно в удвоении) поздравляю!
3) праздник
|
1) книжн. если, ежели
2) книжн. как будто; вроде
3) книжн. ты
|
1) безумный; сумасшедший; бешеный (также перен.); бешенство; мания
2) безудержный; бурный
3) самонадеянный; бахвалиться
|