大大咧咧
dàda liēliē
беспечный, беззаботный, легкомысленный; безалаберный, небрежный
ссылки с:
咧咧dà dà liē liē
形容待人处事随随便便,满不在乎。dà dɑliēliē
<大大咧咧的>形容随随便便,满不在意。dàda-liēliē
[carefree; casual] 随随便便, 满不在乎
金师长仍然大大咧咧地说: "不做亏心事, 不怕鬼敲门"
dà dà liē liē
carefree
offhand
casual
dà da liē liē
(方) (of a person) careless; casual:
别看他大大咧咧的,什么事他都很在心。 He seems unconcerned, but nothing escapes his attention.
dàdaliēliē
topo. careless; casual方言。形容随随便便,满不在意。杜鹏程《保卫延安》第二章:“旅长这爽快乐和的脾性,大大咧咧的样子,周大勇也非常熟悉。”
частотность: #22274
синонимы:
同义: 松松垮垮
примеры:
他就是大大咧咧的性格。
У него очень беспечный характер.
警督说得没错。你总是莫名其妙、大大咧咧地嗅着周围的气息,就好像∗想要∗获得关注一样。
Лейтенант прав. Даже поразительно, насколько ∗неприкрыто∗ ты втягиваешь воздух — прям будто ∗хочешь∗ привлечь к себе внимание.
пословный:
大大 | 大咧咧 | ||
I dàda
1) тётка (жена старшего брата отца); вежл. тётушка; Вы (к старшей женщине)
2) диал. отец
3) дядя 4) лидер, глава, авторитет, старшОй, шишка (напр., Grace大大、习大大)
II dàdà
весьма, очень; сильно, резко, решительно; значительно, в больших размерах
|
диал. несерьёзный, поверхностный; халтурный
|